高手帮忙翻译一下(散文)
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>实用翻译
您是本主题第 2959 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 高手帮忙翻译一下(散文) [实用翻译]
小柔


贡勋等级:男爵
经验值:56
技术等级:童生
技术分:0
共发贴2篇
共回贴0篇
共登录31次
注册:2006/4/21 11:29:00
发表于 2006/4/21 11:35:00
杭州的春天,淡妆浓抹,无不相宜,夏日荷香阵阵,沁人心脾,秋天桂枝飘香,菊花斗妍,冬日琼装玉琢,俏丽媚人,。西湖以变幻多姿的风韵,令人心旷神怡 








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 下一篇: 高手帮帮忙


||给作者留言

1楼: 南国太子

贡勋等级:伯爵
经验值:292
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴29篇
共登录3次
注册:2006/5/7 22:31:00
Re. 发表于2006/5/7 23:23:00
The spring of Hangzhou, the simple attire is thick to put on, have no not agree with one, the summer lotus joss-stick is repeatedly, mentally refreshing, the autumn laurel floats the joss-stick, the chrysanthemum 斗妍 , the winter days 琼 packs the jade 琢 , good-looking and attractive,.West Lake with change the charm that the 幻 has another the 姿 , make the person free of mind and happy of heart





你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology