英语地道表达“和解”
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 4994 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 英语地道表达“和解” []
莎士比亚


贡勋等级:侯爵
经验值:5033
技术等级:举人
技术分:1146.4
共发贴94篇
共回贴0篇
共登录196次
注册:2007/10/4 17:22:00
发表于 2009/11/13 14:07:00
普通口语:Let’s make peace.

地道口语:It’s an olive branch.

讲解:olive branch

说起来谁都知道,橄榄枝是和平友爱的象征,就像在中国传统文化中,干戈代表了战争,玉帛代表了和解。同样都是用事物来比喻,很有相似性哦。
然而橄榄枝为什么就表示和平呢?这个已经很难考证了,能知道的就是肯定是来源于古希腊文化的传承。想想也是啦,地中海地区盛产橄榄树(不要问我从哪里来……),说不定就是某些部落之间停火了,表示友好就送对方橄榄啥的。叹,地理环境真的对民族的文化影响很大哦。
另外一个关于橄榄枝的故事大家就比较熟悉了,就是《圣经》中的诺亚方舟,在大洪水中漂了N久之后,诺亚派了一只鸽子出去,鸽子衔回了一枚橄榄枝,这是上帝传达出的一个信息,表示人间将不再被洪水毁灭了。于是鸽子和橄榄枝的意象由此联系到了一起,象征着“和平的希望”。 








读万卷书,行万里路。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 光棍节快乐!光棍节的由来 下一篇: 十年热词榜出炉 Chinglish上榜


||给作者留言

1楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2009/11/13 18:53:00
read it




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology