十年热词榜出炉 Chinglish上榜
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 5003 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 十年热词榜出炉 Chinglish上榜 []
莎士比亚


贡勋等级:侯爵
经验值:5033
技术等级:举人
技术分:1146.4
共发贴94篇
共回贴0篇
共登录196次
注册:2007/10/4 17:22:00
发表于 2009/11/23 8:47:00
Concerns over the environment and terrorism have not only affected how people lived in the past decade but also their language, with "global warming" and "9/11" topping a list of the most used words of the 2000s.
过去十年,对于环境问题和恐怖主义的担忧不仅影响了人们的生活,而且还影响了我们的语言。从2000年至今,“全球变暖”和“9•;11”成为全世界使用频率最高的词语。

The Global Language Monitor, which uses a math formula to track the frequency of words and phrases in print and electronic media, said "Obama" came third in the list with the surname of U.S. President Barack Obama used as the stem for other words.
据全球语言监测机构介绍,美国总统巴拉克•;奥巴马的姓氏“奥巴马”的使用频率高居第三,同时这个名字还派生出了很多其它词语。全球语言监测机构使用一种数学模型来追踪词和短语在纸质和电子媒体中出现的频率。

"Bailout" was listed fourth after the bank bailout was one of the first acts of the financial crisis, "evacuee" came fifth in the wake of Hurricane Katrina devastating New Orleans, and "derivative" featured sixth.
“援助”位居第四,这个词指的是金融危机发生后各国对银行实施救援的第一反应;“疏散者”名列第五,该词与新奥尔良遭遇的卡特里娜飓风有关;“金融衍生产品”位居第六。

"Google," "surge," "Chinglish" meaning a hybrid of Chinese and English, and "tsunami," after the 2004 Asian disaster that left 230,000 people dead or missing, followed.
排在其后的词语包括“谷歌”、“增兵”、中英杂交式英语“中式英语”以及2004年发生于亚洲的“海啸”,这场灾难导致23万人死亡或失踪。

"Looking at the first decade of the 21st century in words is a sober, even somber, event," said Paul JJ Payack, president of The Global Language Monitor.
全球语言监测机构的主席保罗•;JJ•;帕亚克说:“用词语来回顾21世纪的第一个十年,感觉很黯淡甚至有些阴郁。”

"For a decade that began with such joy and hope, the words chosen depict a far more complicated and in many ways, tragic time. Nevertheless, signs of hope and renewal can be found in the overall lists."
“新世纪刚开始时,世界充满了快乐和希望,但十年后的今天,上榜的这些词汇描绘了一个更为复杂、在很多方面带有悲剧意味的时代。尽管如此,与希望和复兴有关的词语还是能在整个榜单中找到的。”

Payack said the top phrase of the decade was "climate change" followed by "financial tsunami" and "Ground Zero."
帕亚克说,过去十年出现频率最高的短语是“气候变化”,“金融风暴”和“世贸大厦遗址”位居其后。

Technology’s impact on the past decade was reflected in the list with "Twitter," the micro-blogging site, one of the most used words while "blog" and "texting" featured on the list.
技术对过去十年的影响也在榜单中得到了体现,使用频率很高的“推特”(微型博客网站)、“博客”和“发短信”等词语纷纷上榜。

Hollywood continued to flex its muscle, with "slumdog" from the Oscar-winning film "Slumdog Millionaire," referring to child inhabitants of Mumbai slums, making its mark in global language. U.S. comedian Stephen Colbert’s "truthiness," defined as truth that comes from the gut not books, came in at No. 25.
好莱坞的影响力不减当年,源自奥斯卡获奖影片《贫民窟的百万富翁》中的“贫民”一词成为世界流行词,指的是居住在孟买贫民窟里的儿童。美国喜剧明星史蒂芬•;科尔波特发明的“真实”(truthiness)一词排在第25位,该词被定义为”一种主观以为的真实,而非基于事实的真实“。








读万卷书,行万里路。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 英语地道表达“和解”


||给作者留言

1楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2009/11/23 11:01:00
Good




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology