“众星云集”怎么说
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>翻译词汇
您是本主题第 4004 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: “众星云集”怎么说 [翻译词汇]
upupenglish1


贡勋等级:平民
经验值:42
技术等级:童生
技术分:0
共发贴2篇
共回贴0篇
发表于 2012/3/15 18:02:00
在各种庆典活动中,明星大腕儿自然是少不了的角儿。汉语中的""众星云集""如何用英语来表达?先看一张有关纪念戴安娜王妃音乐会的新闻图片:

 Princes William and Harry enjoy the show with the rest of the crowd during a star-studded pop concert in memory of Diana, Princess of Wales at Wembley Stadium in London, Sunday July 1, 2007.[AP] 求职面试英语口语 

新闻图片中的“star-studded pop concert”指的就是“众星云集的流行音乐会”。在该短语中,过去分词“studded”表示“密布的,布满的”,如:a star-studded sky(繁星点点的天空);a star-studded football team(球星云集的足球队)。  
此外,“stud”做名词时常用来表示“种马”(集合名词)。 

当然,“众星云集”的英文表达其实很多,并不仅仅局限于“star-studded”,如:(a ceremony) attended by a cluster of stars也可表示“众星云集”。

来自英语培训中心职升机英语
http://www.upupenglish.comhttp://www.upupenglish.com








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 下一篇: “众星云集”怎么说


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology