译典杂谈(第1期):译典设想探源
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>实用翻译
您是本主题第 15729 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 译典杂谈(第1期):译典设想探源 [实用翻译]
木X林


贡勋等级:侯爵
经验值:10000
技术等级:进士
技术分:10063.4
共发贴89篇
共回贴42篇
共登录626次
注册:2004/4/15 19:16:00
发表于 2004/11/15 20:00:00
中国译典(即中国翻译魔典的简称)最初构想来自于GOOGLE的全文搜索模式,作为一名专业翻译,我深知各种工具辞书的重要性,在GOOGLE出现之前,我的案头摆放着近一百本词典,一篇文章译下来,少说也要查十几次,有时候是因为不懂要查,有时候是为了确认一下而查;如果不顺利,可能要一本接一本地查好多词典,真是劳神劳力又费时。在电脑发明之前,手工查纸质词典是我们获取有用信息的唯一途径, 随着信息技术革命的推进,各种电子词典和电子文本不断涌现,借助软件手段进行快速查询成为可能,《金山词霸》、《新世纪汉英科技词典》等电子词典应运而生,极大地提高了查询效率;随着互联网兴起,翻译人员所面临的语料环境发生了革命性的变化,网上存在着无数可以作为翻译参考的中英文对照资料,而且这种可供查询的电子文本每时每刻都在增长和更新,给翻译人员提供了越来越广阔的查询平台,可以说,互联网带来了翻译词典的新时代,一张无所不包的互联网便是一本硕大无朋、应有尽有的翻译大辞典。
但是,在GOOGLE出现前,这些散布在浩瀚无垠的网络海洋各处的翻译资料仍然难以被有效利用。GOOGLE难以置信的搜索速度和超强的全文搜索能力(每秒钟可以在几十亿个网页中间查出一个关键词)使得互联网真正成了一本大辞典。1999年我初次使用GOOGLE查询,便被它的神奇魅力所折服,从此将手边的百来本纸质辞典束之高阁,头也不回地迈向GOOGLE翻译时代。
GOOGLE毕竟不是为了翻译需要而开发的,互联网更是个良莠不分的大杂脍,与经过精选校对的字典还有本质区别,因此,如何扬长避短善用GOOGLE以为翻译服务也是一门技能,在我所在的翻译公司里,没有人比我更会使用GOOGLE,同样的一个单词,别人查不到,我却能查到,别人查到的是垃圾,我查到的却是最地道最准确的译词,在这方面,翻译水平、查词经验和技巧都是影响因素。
但是,不管你用了什么技巧,我们在充分利用互联网及GOOGLE带来的便利的同时,也不得不承认其先天弱势--------毕竟,它们不是为翻译而创造的。
从2002年开始,我便一直在思索能否扬长避短,创造一个面向翻译的小互联网和小GOOGLE,随着国内中文全文本搜索技术的日益完善,我的这一构想也慢慢地成形了:以海量句库为基本特征的<<中国译典>>就这样应运而生。
译典与GOOGLE的相同点是:(1)海量搜索内容。设想中的译典要达到让多数使用者应用自如,至少要数千万条例句,相当于几千本纸质词典的容量。(2)快捷搜索速度。只要硬件配置到位,当前中文全文本搜索技术的发展完全可以保证毫秒级的搜索速度。
译典相对于GOOGLE的优势是:它是一个经过遴选的标准语料库,准确率和可信度都达到纸质词典的水平,可以大大减少译者的判误时间, 从而提高查询效率; 它是一个面向翻译的功能语料库,可以通过编写特定程序实现功能查询,比如,我想翻译一本机器说明书,可以通过输入机器类别和"说明书"作为功能关键词,让机器提供最相关的语料,从而提高翻译效率。
译典相对于GOOGLE的劣势是:1、GOOGLE面对的是一个完全开放的互联网空间,其内容增长和更新速度快,不断涌现最新语料,译典虽然也可以让用户参与语料编写和提供,但终究比不上互联网;2、译典虽然也堪称海量搜索,但与整个互联网比起来,不过是沧海一粟。实际上,GOOGLE所面对的互联网是译典的母体。
要发挥各自优势,达到最佳利用效能,可以将译典和GOOGLE结合起来,先查译典,如果译典中仍查不到,再查GOOGLE。
有了中国译典和GOOGLE,还要其它字典干什么?放在书架里摆个样子吧,让别人知道你是个有学问的人------,仅此而已,就象现在我的书架上那些布满灰尘的工具书一样。








对一切所得,都须平心度之;对一切所失,都要泰然处置,物我两忘,宠辱不惊,任之由之
发贴者的其它发贴: 上一篇: 我的部分译例 下一篇: 填补了国内空白能够这样译吗?


||给作者留言

投票结果:得鲜花3支,
108楼: 消失的轨迹

贡勋等级:子爵
经验值:70
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录0次
注册:2007/10/29 19:01:00
Re. 发表于2007/10/29 19:27:00
偶尔发现的,的确不错




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
107楼: fzyc

贡勋等级:子爵
经验值:56
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录30次
注册:2007/5/10 13:44:00
Re. 发表于2007/9/26 10:28:00
是很不错的辞典

提个小小意见
如果能够提供更多的最新技术术语的翻译就更好了
尤其是机械方面的




热爱翻译,持之以恒


||引用回复||
106楼: 点绛唇

贡勋等级:侯爵
经验值:1286
技术等级:举人
等级分:1029
共发贴0篇
共回贴3篇
共登录108次
注册:2006/11/10 16:46:00
Re. 发表于2007/9/17 4:54:00
要是每个词都能有发音示范至少是国际音标会更好。就像Merrian-Webster Online,这样就不用来回查询可以增加效率。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
105楼: smiles

贡勋等级:子爵
经验值:74
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录8次
注册:2007/6/26 15:37:00
Re. 发表于2007/6/30 13:08:00

 译典,我一定邀好好利用一下!




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
104楼: 小字辈

贡勋等级:子爵
经验值:93
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录135次
注册:2007/6/26 11:09:00
Re. 发表于2007/6/26 20:51:00
我刚来的,发现这个网站不错,我也是google的最大受益者,至于楼主说的译典我还没用过。用了才知道




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
103楼: joyhi

贡勋等级:子爵
经验值:50
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录22次
注册:2005/9/15 10:48:00
Re. 发表于2007/6/22 13:45:00
不错的翻译词典




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
102楼: 王威

贡勋等级:男爵
经验值:36
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴4篇
共登录11次
注册:2006/12/25 15:39:00
Re. 发表于2007/1/11 22:10:00
不错的网站,支持一下。目前是发现的最好的在线翻译工具




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
101楼: 点绛唇

贡勋等级:侯爵
经验值:1286
技术等级:举人
等级分:1029
共发贴0篇
共回贴3篇
共登录108次
注册:2006/11/10 16:46:00
Re. 发表于2006/11/21 23:49:00
词库量很大,覆盖专业也很多,顶得上几本字典。有时专业词典都可以不用。但是在高分子化学和物理还有生物医学上很多词汇还需要大家努力完善它。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
100楼: lalala111

贡勋等级:男爵
经验值:32
技术等级:秀才
等级分:103
共发贴0篇
共回贴1篇
共登录4次
注册:2006/10/15 16:43:00
Re. 发表于2006/11/20 17:02:00
Hope all of us can make contribution to China Translation Dict while using it!




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
99楼: babyfirst

贡勋等级:伯爵
经验值:128
技术等级:秀才
等级分:100
共发贴0篇
共回贴7篇
共登录16次
注册:2006/4/15 13:27:00
Re. 发表于2006/11/14 18:53:00
很不错的词典
不仅仅能帮助翻译,同时也是一个非常好的学习的渠道。
谢谢




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/11 页 转到:
[首页] [上一页][下一页][尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology