1 | ( 一)申请书 | (1)an application |
|
2 | ( 一)泄露国家秘密的 | (1)divulging State secrets |
|
3 | 一、保险方的责任: | (1)Liability of the insurer: |
|
4 | 一、贷款方的责任: | (1)Liability of the lender: |
|
5 | (一)名称、住所 | (1)name and site |
|
6 | (二)宗旨和业务范围 | (2)aims and business scope |
|
7 | 二、借款方的责任: | (2)Liability of the borrower: |
|
8 | 二、托运方的责任: | (2)Liability of the consignor: |
|
9 | 二、数量和质量 | (2)the quantity and quality |
|
10 | ( 三)动物尸体 | (3)Animal carcasses;and |
|
11 | ( 三)供电系统 | (3)electricity supply system |
|
12 | 三、价款或者酬金 | (3)the price or remuneration |
|
13 | 一、承包方的责任: | 1.Liability of the contractor: |
|
14 | 一、承担方的责任: | 1.liability of the lessee: |
|
15 | 二、出租方的责任: | 2.Liability of the lessor: |
|
16 | 第五章 研究开发机构 | Chapter Ⅴ Research and Development Institutions |
|
17 | 第六章 科学技术工作者 | Chapter Ⅵ Scientific and Technical Workers |
|
18 | 第六章 经济合同的管理 | Chapter Ⅵ Administration of Economic Contracts |
|
19 | 第八章 科学技术奖励 | Chapter Ⅷ Science and Technology Awards |
|
20 | 第九章 法律责任 | Chapter Ⅸ Legal Liability |
|
21 | 第二章进境检疫 | CHAPTER II ENTRY QUARANTINE |
|
22 | 第三章出境检疫 | CHAPTER III EXIT QUARANTINE |
|
23 | 第四章煤炭经营 | CHAPTER IV MARKETING OF COAL |
|
24 | 第四章 监督管理 | Chapter IV Supervision and Administration |
|
25 | 第四章过境检疫 | CHAPTER IV TRANSIT QUARANTINE |
|
26 | 第三章 行政法规 | Chapter Three: Administrative Regulations |
|
27 | 第二章 法律 | Chapter Two: National law |
|
28 | 第五章 航空人员 | Chapter V Airmen |
|
29 | 第六章 民用机场 | Chapter VI Civil Airport |
|
30 | 第六章 奖励与惩罚 | CHAPTER VI AWARDS AND PENALTIES |
|
31 | 第六章监督检查 | CHAPTER VI SUPERVISION AND INSPECTION |
|
32 | 第七章 空中航行 | Chapter VII Air Navigation |
|
33 | 第七章法律责任 | CHAPTER VII LEGAL RESPONSIBILITIES |
|
34 | 第一节 一般规定 | Section 1 Basic Principles |
|
35 | 第二节 机 组 | Section 2 Crew |
|
36 | 第三节 民用航空器优先权 | Section 3 Civil Aircraft Liens |
|
37 | 第五节 其他规定 | Section Five Other Provisions |
|
38 | 第一节 立法权限 | Section One Scope of Lawmaking Authority |
|
39 | 第二节 规章 | Section Two Administrative and Local Rules |
|
40 | ( 一)国家主权的事项 | state sovereignty |
|
1 | (1)an application | ( 一)申请书 | |
2 | (1)divulging State secrets | ( 一)泄露国家秘密的 | |
3 | (1)Liability of the insurer: | 一、保险方的责任: | |
4 | (1)Liability of the lender: | 一、贷款方的责任: | |
5 | (1)name and site | (一)名称、住所 | |
6 | (2)aims and business scope | (二)宗旨和业务范围 | |
7 | (2)Liability of the borrower: | 二、借款方的责任: | |
8 | (2)Liability of the consignor: | 二、托运方的责任: | |
9 | (2)the quantity and quality | 二、数量和质量 | |
10 | (3)Animal carcasses;and | ( 三)动物尸体 | |
11 | (3)electricity supply system | ( 三)供电系统 | |
12 | (3)the price or remuneration | 三、价款或者酬金 | |
13 | 1.Liability of the contractor: | 一、承包方的责任: | |
14 | 1.liability of the lessee: | 一、承担方的责任: | |
15 | 2.Liability of the lessor: | 二、出租方的责任: | |
16 | Chapter Ⅴ Research and Development Institutions | 第五章 研究开发机构 | |
17 | Chapter Ⅵ Scientific and Technical Workers | 第六章 科学技术工作者 | |
18 | Chapter Ⅵ Administration of Economic Contracts | 第六章 经济合同的管理 | |
19 | Chapter Ⅷ Science and Technology Awards | 第八章 科学技术奖励 | |
20 | Chapter Ⅸ Legal Liability | 第九章 法律责任 | |
21 | CHAPTER II ENTRY QUARANTINE | 第二章进境检疫 | |
22 | CHAPTER III EXIT QUARANTINE | 第三章出境检疫 | |
23 | CHAPTER IV MARKETING OF COAL | 第四章煤炭经营 | |
24 | Chapter IV Supervision and Administration | 第四章 监督管理 | |
25 | CHAPTER IV TRANSIT QUARANTINE | 第四章过境检疫 | |
26 | Chapter Three: Administrative Regulations | 第三章 行政法规 | |
27 | Chapter Two: National law | 第二章 法律 | |
28 | Chapter V Airmen | 第五章 航空人员 | |
29 | Chapter VI Civil Airport | 第六章 民用机场 | |
30 | CHAPTER VI AWARDS AND PENALTIES | 第六章 奖励与惩罚 | |
31 | CHAPTER VI SUPERVISION AND INSPECTION | 第六章监督检查 | |
32 | Chapter VII Air Navigation | 第七章 空中航行 | |
33 | CHAPTER VII LEGAL RESPONSIBILITIES | 第七章法律责任 | |
34 | Section 1 Basic Principles | 第一节 一般规定 | |
35 | Section 2 Crew | 第二节 机 组 | |
36 | Section 3 Civil Aircraft Liens | 第三节 民用航空器优先权 | |
37 | Section Five Other Provisions | 第五节 其他规定 | |
38 | Section One Scope of Lawmaking Authority | 第一节 立法权限 | |
39 | Section Two Administrative and Local Rules | 第二节 规章 | |
40 | state sovereignty | ( 一)国家主权的事项 |