双语句库分类列表:

    诗歌

    ;
    详细 左右对照 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    I thought once how Theocritus had sung ; Of the sweet years, the dear and wished-for years

    我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏:;年复一年,那良辰在殷切的盼望中

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    Who each one in a gracious hand appears;To bear a gift for mortals, old or young

    翩然降临,各自带一份礼物;分送给世人--年老或是年少。

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    And, as I mused it in his antique tongue, I saw, in gradual vision through my tears

    当我这么想,感叹着诗人的古调,;穿过我泪眼所逐渐展开的幻觉

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    The sweet, sad years, the melancholy years, ;Those of my own life, who by turns had flung

    我看见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月--;我自己的年华,把一片片黑影接连着

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    A shadow across me. Straightway I was ′ware,;So weeping, how a mystic Shape did move

    掠过我的身。紧接着,我就觉察;(我哭了)我背后正有个神秘的黑影

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    Behind me, and drew me backward by the hair;;And a voice said in mastery, while I strove,--

    在移动,而且一把揪住了我的发,;往后拉,还有一声吆喝(我只是在挣扎)

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    Guess now who holds thee?′—Death,′ I said. But there, The silver answer rang,--`Not Death, but love.′

    “这回是谁逮住了你?猜!”“死,”我答话。;听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱!”

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    But only three in all God′s universe;Have heard this word thou hast said,--Himself, beside

    可是在上帝的全宇宙里,总共才只;三个人听见了你那句话:除了

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    Thee speaking, and me listening! and replied;One of us ... _that_ was God, ... and laid the curse

    讲话的你、听话的我,就是他--;上帝自己!我们中间还有一个

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    So darkly on my eyelids, as to amerce;My sight from seeing thee,--that if I had died

    出来答话;那昏黑的诅咒落上;我的眼皮,挡了你,不让我看见

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    The death-weights, placed there, would have signified;Less absolute exclusion. `Nay′ is worse

    就算我瞑了目,放上沉沉的“压眼钱”,;也不至于那么彻底隔绝。唉

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    Men could not part us with their worldly jars

    比谁都厉害,上帝的那一声“不行!”;要不然,世俗的诽谤离间不了我们

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    Nor the seas change us, nor the tempests bend;;Our hands would touch for all the mountain-bars

    任风波飞扬,也不能动摇那坚贞;;我们的手要伸过山岭,互相接触

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    We should but vow the faster for the stars.

    有那么一天,天空滚到我俩中间,;我俩向星辰起誓,还要更加握紧。

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    Unlike our uses and our destinies.

    我们原不一样,尊贵的人儿呀,;原不一样是我们的职司和前程。

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    Our ministering two angels look surprise;On one another, as they strike athwart

    你我头上的天使,迎面飞来,;翅膀碰上了翅膀,彼此瞪着

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    Their wings in passing. Thou, bethink thee, art;A guest for queens to social pageantries

    惊愕的眼睛。你想,你是华宫里;后妃的上宾,千百双殷勤的明眸

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    With gages from a hundred brighter eyes;Than tears even can make mine, to play thy part

    (哪怕挂满了泪珠,也不能教我的眼;有这份光彩)请求你担任领唱。

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    Of chief musician. What hast _thou_ to do;With looking from the lattice-lights at me

    那你干什么从那灯光辉映的纱窗里;望向我?--我,一个凄凉、流浪的

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    A poor, tired, wandering singer, ... singing through;The dark, and leaning up a cypress tree?

    歌手,疲乏地靠着柏树,吟叹在;茫茫的黑暗里。圣油搽在你头上--

    属类:文学表达-诗歌-勃朗宁夫人抒情十四行诗

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
    查询记录
    简典