详细条目 中文百科 Wiki百科 英文搜索 <<快速查询:
经济学人:树桩如何无限期存活(1)
属类:时事政治-经济学人双语版
音频播放:
(1). A living stump sounds like something out of a horror movie.

一个活着的树桩,听起来像是恐怖电影才会有的东西。

(2). In fact, it is not unusual for a tree, deprived of its trunk and foliage by lightning, disease or a lumberjack,

事实上,这对一棵被闪电、疾病或伐木工人夺去树干和树叶的树来说并不稀奇,

(3). but still possessed of roots and an above-ground stump, to continue a zombie-like existence for years—even decades.

这些树仍有树根和在地面上的残余,它们可以像僵尸一样存活数年,甚至数十年。

(4). Such arboreal undead have been recognised since 1833.

这种树栖不死生物自1833年就被发现了。

(5). But surprisingly, until now, no living stump has been subjected to detailed scientific scrutiny.

但令人惊讶的是,直到现在都没有对这种活着的树桩的详细科学检查。

(6). The scrutinised stump, pictured above, is the remains of a Kauri tree in Waitakere Ranges Regional Park, New Zealand.

上图中经过仔细检查的树桩是新西兰怀特克雷山脉地区公园里一棵贝壳杉的残余部分。

(7). It and two neighbouring, intact, Kauris were investigated by Martin Bader and Sebastian Leuzinger of Auckland University of Technology,

奥克兰理工大学的Martin Bader和Sebastian Leuzinger研究了这颗树桩以及周围两棵完整的贝壳杉,

(8). who have just published their results in iScience.

他们刚在《iScience》发表了他们的研究结果。

(9). Dr Bader and Dr Leuzinger started with the suspicion that living stumps are sustained through their roots by nearby, intact trees of the same species.

Bader和Leuzinger博士开始怀疑活着的树桩是靠着附近同种完整树木的树根支撑着的。

(10). Above ground, trees look like distinct entities, but below the surface things get more complicated.

在地面上,树木看起来像像是不同的实体,但在地面下,事情变得更加复杂。

1
简典