译典词汇分类展示:口语表达 次级分类:
发狂;歇斯底里发作
go around one’s bend
属类:口语表达 -英口-
精神病医生;心理学专家
bug doctor
属类:口语表达 -美俚-
夸夸其谈的人;多话的人
wind bag
属类:口语表达 -美俚-
狂饮作乐;醉
have/get/tie a bag on
属类:口语表达 -美俚-
老兄;老家伙
old bean
属类:口语表达 -英俚-
贫民实习所,教养所;[美俚]州(联邦)监狱
big house
属类:口语表达 -英俚-
认为无足轻重;毫不在乎
not care a bean
属类:口语表达 -美俚-
容易被敌人子弹打中的无经验新兵
bullet bait
属类:口语表达 -美俚-
伞兵
bloomer boy
属类:口语表达 -美俚-
伤感的故事
sob story
属类:口语表达 -美俚-
喜欢寻欢作乐的大学生;热烈喝彩打气的大学生(在运动会上)
rah-rah boys
属类:口语表达 -美俚-
相信自己的运气,指望侥幸
ride one’s luck
属类:口语表达 -美俚-
又快又猛地;非常,在很大程度上
to beat the devil
属类:口语表达 -美俚-
赃品,贼赃
hot goods
属类:口语表达 -美俚-
自由讨论;漫谈
bull session
属类:口语表达 -美俚-
译典分类展示:口语表达 次级分类:
1 | 发狂;歇斯底里发作 | go around one’s bend |
|
2 | 精神病医生;心理学专家 | bug doctor |
|
3 | 夸夸其谈的人;多话的人 | wind bag |
|
4 | 狂饮作乐;醉 | have/get/tie a bag on |
|
5 | 老兄;老家伙 | old bean |
|
6 | 贫民实习所,教养所;[美俚]州(联邦)监狱 | big house |
|
7 | 认为无足轻重;毫不在乎 | not care a bean |
|
8 | 容易被敌人子弹打中的无经验新兵 | bullet bait |
|
9 | 伞兵 | bloomer boy |
|
10 | 伤感的故事 | sob story |
|
11 | 喜欢寻欢作乐的大学生;热烈喝彩打气的大学生(在运动会上) | rah-rah boys |
|
12 | 相信自己的运气,指望侥幸 | ride one’s luck |
|
13 | 又快又猛地;非常,在很大程度上 | to beat the devil |
|
14 | 赃品,贼赃 | hot goods |
|
15 | 自由讨论;漫谈 | bull session |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。