译典词汇分类展示:历史机构名称 次级分类:
捕盗案
SONG:Section for the Arrest of Bandits
属类:历史机构名称 -中国古代-
布政司
MING-QING:common abbreviated reference to “承宣布政使司” (Provincial Administration commission)
属类:历史机构名称 -中国古代-
材料案
SONG:Section for Building Materials
属类:历史机构名称 -中国古代-
财赋都总管府
YUAN:Supreme Supervisorate-in-Chief or Revenues
属类:历史机构名称 -中国古代-
财赋司
SONG:Revenues Office
属类:历史机构名称 -中国古代-
裁造署
SONG-JIN:Ornaments Office
属类:历史机构名称 -中国古代-
裁种提举司
YUAN:Supervisorate of Agriculture
属类:历史机构名称 -中国古代-
采捕衙门
QING:Harvesting Office (in the Imperial Household Department “内务府”)
属类:历史机构名称 -中国古代-
采沙所
YUAN:Sand Gathering Office
属类:历史机构名称 -中国古代-
参旗军
TANG:Army of the Celestial Lion’s Pelt (one of 12 regional supervisory headquarters for militia garrisons)
属类:历史机构名称 -中国古代-
参酌院
TANG:Constructive Office
属类:历史机构名称 -中国古代-
仓部曹
N-S DIV (S. Dyn):variant of “仓部司” (Granary Section)
属类:历史机构名称 -中国古代-
仓部司
1、N-S DIV (3 Kingd Wei)-SUI:Granary Section 2、SUI-SONG,MING:Granaries Bureau
属类:历史机构名称 -中国古代-
仓货监
TANG:Directorate of Granaries and Commerce
属类:历史机构名称 -中国古代-
仓库署
YUAN:Office for Granaries and Storehouse (in the Establishment of the Heir Apparent)
属类:历史机构名称 -中国古代-
译典分类展示:历史机构名称 次级分类:
1 | 捕盗案 | SONG:Section for the Arrest of Bandits |
|
2 | 布政司 | MING-QING:common abbreviated reference to “承宣布政使司” (Provincial Administration commission) |
|
3 | 材料案 | SONG:Section for Building Materials |
|
4 | 财赋都总管府 | YUAN:Supreme Supervisorate-in-Chief or Revenues |
|
5 | 财赋司 | SONG:Revenues Office |
|
6 | 裁造署 | SONG-JIN:Ornaments Office |
|
7 | 裁种提举司 | YUAN:Supervisorate of Agriculture |
|
8 | 采捕衙门 | QING:Harvesting Office (in the Imperial Household Department “内务府”) |
|
9 | 采沙所 | YUAN:Sand Gathering Office |
|
10 | 参旗军 | TANG:Army of the Celestial Lion’s Pelt (one of 12 regional supervisory headquarters for militia garrisons) |
|
11 | 参酌院 | TANG:Constructive Office |
|
12 | 仓部曹 | N-S DIV (S. Dyn):variant of “仓部司” (Granary Section) |
|
13 | 仓部司 | 1、N-S DIV (3 Kingd Wei)-SUI:Granary Section 2、SUI-SONG,MING:Granaries Bureau |
|
14 | 仓货监 | TANG:Directorate of Granaries and Commerce |
|
15 | 仓库署 | YUAN:Office for Granaries and Storehouse (in the Establishment of the Heir Apparent) |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。