vs.

    ravish 对比 enrapture
    分析 词典对比 组词对比
  • Transport】 ,  【ravish】 ,  【enrapture】 ,  【entrance】  can all mean to carry away by strong and usually pleasurable emotion.

    Transport】 need not suggest that the transporting emotion is joy or delight; it may be an emotion (as rage, amazement, fear, or wonder) strong enough to exceed ordinary limits; usually, the term implies excessive agitation or excitement.

    Ravish】 can imply a seizure by emotion and in this use is typically an emphatic term for a being filled with joy or delight.

    Enrapture】 basically implies a putting into a state of rapture and typically suggests an intense, even ecstatic, delight, often in one of the arts. But sometimes  【enrapture】 stresses the bemusing aspect of rapture and then tends to suggest a bedazzling and often a suppressing of the powers of clear thinking.

    Entrance】 implies a throwing into a state of mind resembling a trance; it usually suggests a being held spellbound by something that awakens an overmastering emotion (as joy, fear, or wonder).


  • 主题笔记
    简典