这四个法律英语词汇的翻译和用法差异如下,需结合具体法律语境进行区分:
1. Accuse(指控/控告)
-- 最广义的"指控",可用于正式/非正式场合
-- 常见搭配:accuse sb. of (doing) sth.
-- 例:The report accused the mayor of corruption.(报告指控市长腐败)
2. Charge(正式起诉)
-- 特指检察机关的"正式控告"
-- 需经法定程序提出具体罪名
-- 例:Prosecutors charged him with murder.(检方以谋杀罪起诉他)
3. Indict(大陪审团起诉)
...(以上内容有节略,please sign in for more)500
主题笔记
word-vs-word-cn
【Accuse】 , 【charge】 , 【indict】 , 【impeach】 all mean to declare a person guilty of a fault or offense.
What’s the difference?
【Accuse】 implies a direct, personal declaration.
- He was accusing my mom of having an affair with another man.
【Charge】 usually implies a formal declaration of a serious offense.
- He was charged with murder.
【Indict】 is usually used in a legal context and implies a formal consideration of evidence prior to a trial.
- He was later indicted on corruption charges.
【Impeach】 technically refers to a formal 【charge】 of malfeasance in office on the part of a public official.
- The Congress decided to 【impeach】 the President.
网络相关图 Accuse-vs-Charge Indict
组词比对 Accuse-vs-Charge Indict