2. Loaf(贬义倾向) 词源:19世纪俚语,原指面包形状 核心语义:懒散消磨时间 • 典型搭配:loaf around/loaf about • 行为特征:He loafed on the couch all day. 文化内涵:常与失业者或无业游民形象关联
3. Lounge(可褒可贬) 词源:法语"longis"(长躺) 核心语义:慵懒而舒适的姿态 • 积极用法:lounge by the pool(惬意) • 消极用法:lounge in pajamas till noon(懒散) 场所关联:常与lounge(休息室 ...(以上内容有节略,please sign in for more)500
【Idle】 , 【loaf】 , 【lounge】 , 【loll】 , 【laze】 mean to spend time not in work but in idleness.
【Idle】 may be used with reference to persons or to things that move lazily or without purpose; it may also be employed to connote either strong censure or a pleasant or justifiable action.
【Loaf】 suggests either a resting or a wandering about as though there were nothing to do; it does not necessarily imply contempt, although its agent noun loafer when used seriously nearly always carries that implication and has often affected the meaning of the verb.
【Lounge】 , though occasionally used as equal to 【idle】 or to 【loaf】 , typically conveys an additional implication of lazily resting or reclining against a support or of physical comfort and ease in relaxation.
The agent noun lounger is, however, usually derogatory, though slightly less so than loafer.
【Loll】 also carries an implication of a posture similar to that of 【lounge】 , but it places greater stress upon an indolent or relaxed attitude.
【Laze】 usually implies the relaxation of a busy person enjoying a vacation or his moments of leisure.