斯坦巴勒斯坦
巴勒斯坦的“斯坦”来自古
闪语,它的原名为PALESTINE,但是这个地名的最后音节TINE,本来不是一个后缀,其中的字母T为
词干的一部分,更无地区,国家的含义。这个地名历史渊源甚为古老,演变成今天的模样,曾几经沧桑,并牵涉到古今好多种语言。今天的
巴勒斯坦公元前12、13世纪,从
地中海方面和
埃及方面,各来了一批外来人,他们都不是本地人。但从埃及方面入境的,使用希伯来语的外来者,却把从
海上入境的外来者称为FILISHTIM,FALASHTIM或PALASTIM,实际就是外来者的意思。由此可见,它原系指“人”,而非指地。这个地名后来经过
希腊人引用,有两种转写形式,之后
古罗马人又根据拉丁语转写为PHILISTIN和PALESTINE,英语为PHILISTINE,PALESTINE,汉语分别译为腓力斯丁和巴勒斯坦。上述两种转写形式,原以第一种比较通用,公元2世纪初,
罗马人占领
地中海东岸后,根据希腊人对这个地区的专门称呼:PHILISTIA腓力斯齐亚。

巴勒斯坦地图

巴勒斯坦国徽
一个非闪族的民族
腓力斯丁人因与周围闪族民族的混合而日渐消亡。随着民族的消亡,PHILISTIA这个真正的地名也不大通用了,但是
腓力斯丁人的名称的另一个希腊拉丁语转写形式巴勒斯坦(Palestine)却逐渐得势,而且转而一变,成为地名,代替PHILISTIA沿用下来。
斯坦其他“斯坦”
此种情况发生在一国之内问题不大,出现在两三个国家间,就需注意区别(包括其拼写形式),切忌混为一谈。既然有的国名中含有“斯坦”一词,如巴基斯坦,于是它又获得“国家”这个
引申义。到了20世纪90年代,随着中亚5个全部以“……斯坦”作为国名构词成分的国家的出现,这个引申义更为突出,也更为引人注意。有人甚至以为所谓“斯坦”就是“国家”一个意思了。
总而言之,“斯坦”的含义,大抵不外“地区”、“省(区)”、“国家”几种,过去通常一概都是指大的地理实体说的,很少他用。但情况总是在发展变化着的,久而久之,城市名中也有含这个成分的了,如哈萨克斯坦中南部有个城市叫
突厥斯坦(在
南哈萨克斯坦州);此外,伊朗、哈萨克斯坦和
巴基斯坦,各有一个叫古利斯坦的城镇,但这样的实例甚少。含“斯坦”构词成分的地名,一般都有悠久的历史,古波斯典籍曾频频出现这类
地名,甚至在我国史册中也迭有反映。不过,个别是新近产生的,如“巴基斯坦”一名,1947年方随着新国家的诞生而诞生,迄今不过半个世纪,其余的也不能一概说是古老地名,如
里海西岸、俄罗斯联邦欧洲部分的达吉斯坦,
17世纪才有这个名字,在这之前,它却从不见轻传。“斯坦”作为地名通名,多半与民族名称相结合,这样构成的地名,含义非常明显,
俾路支(斯坦)意为“博路支人地区”,
库尔德斯坦意为“
库尔德人地区”,其他类推。但不能绝对化。