打开中国译典,翻译从此有滋有味!

*********************************************************************************

中国译典让翻译进入互联网时代,使得翻译人员如虎添翼,但如何巧用译典,使其发挥最大效用,则还需广大用户细心揣摩,以下所列即为一专业翻译人员借助译典改善翻译质量提高翻译速度的部分例证。

*********************************************************************************

中国译典,可以帮助你选择或核实最准确的用词:

译例1:翻译原文:消费者请认准此标志
不知道"认准"一词用什么英文单词最合适,输入"认准"查句库:
查询结果:
中文条目: 请认准制造商
英文条目: Please identify the manufacturer
由此确定使用identify作为上例译词.

译例2:翻译原文:产品质量由太平洋保险公司承保
不知道"承保"一词怎样表达最合适,输入二个查询关键词:"产品 保险"
查询结果:
中文条目: 本产品由中国人民保险公司承保
英文条目: These products are underwritten by PICC
把PICC替换成太保即可

译例3:请在使用前阅读背面的使用说明
输入二个查询关键词:"阅读 说明"
查询结果
中文条目:请在填表前阅读背面的说明
英文条目:Please read instructions on the back before completing this form

*********************************************************************************

中国译典,可以让你查到最地道的译法

译例4:在翻译一份试验报告时,碰到“以下空白”一栏,如不假思索按字面译就会写成:the following is blank.但是考虑到“以下空白”或“此页空白”是在各种正式应用文中频繁出现的专用词,是一个相当严肃的词汇,英文中应该有其固定对应表达。尝试 查中国译典:
输入查询词:以下空白
查询结果:
中文条目:以下空白,属类:应用文
英文条目:This Space Intentionally Left Blank

译例5:平行度的未注公差值等于直线度或平面度未注公差值,取较大者。 这句话的困难之处是如何翻译“取较大者”,且看原版英文是如何解决此问题的。 输入查询关键词:较大者 查询结果之一: 中文条目:否则,银行将接受的最低投保金额为信用证要求付款、承兑或议付的金额的110%,或发票毛值的110%,两者之中取金额较大者。 英文条目:Otherwise, banks will accept as such minimum amount 110% of the amount for which payment, acceptance or negotiation is requested under the Credit, or 110% of the gross amount of the invoice, whichever is the greater. 依样画葫芦,则上句可译为: The parallelism tolerance without individual indications is equal to straightness tolerance, or flatness tolerances , whichever is the greater.

*********************************************************************************

中国译典,可以让你尽情使用前人的成果和专家的智慧

当前,中国译典尚处初级阶段,还很不成熟,但即使如此,它的使用价值已经远远超过了目前面世的一切翻译类词(辞典),而且,中国译典的语料库仍以每月几十万条的数量在迅速膨胀,相信在大家的共同呵护下,经过中国译典编辑部的精心培育,在不久的将来,一部无所不能、大智大慧的翻译魔典将会呈现在世人面前。

*********************************************************************************

《中国译典》内涵剖析学会使用《中国译典》、实现IAT中国译典设想来源

*********************************************************************************