双语句库分类列表:

    电影脚本:魂断蓝桥

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    --(The rain becomes heavy. Myra looks out of the window casually. Suddenly she sees a figure under an umbrella outside the house. It’s Roy. She couldn’t believe her eyes.)--MYRA: Kitty, Kitty look! He’s here!

    -(雨越下越大,玛拉不经意向窗外望去,突然发现屋外雨伞下站着一个人,是罗伊。她不敢相信自己的眼睛.)--玛拉:凯蒂,凯蒂!快看,他在这!

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --KITTY: Good Heaven’s! He’s deserted!--MYRA: Kitty he’s here, he hasn’t gone, he’s here!

    --凯蒂:天哪!他当逃兵啦!--玛拉:凯蒂,他在这儿,他没走,在这儿!

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --KITTY: He’ll be court-martialed for this...--MYRA: Oh, I’ve got to go. I’ve got to go!--KITTY: Oh, you can’t now.

    --凯蒂:他会因此被送上军事法庭的……--玛拉:我得走了。我得走了!--凯蒂:噢,现在不行。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --MYRA: Oh, Kitty, you see him, too, don’t you?--KITTY: Well, if that’s his ghost, don’t bring him up. Oh, get away from that window, you stupid thing. He’ll see you for heaven’s sakes.

    --玛拉:你也看到他了,对吗?--凯蒂:噢。如果那是他的鬼魂,可别把他带来这里。你这蠢东西,快离开窗子。看在上帝的份上,他会见你的。-

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    MYRA: Where’s my hat? Oh, Kitty, what if I... What if he... Do you suppose...? Oh, dear, oh, Kitty, what do you think... Oh, God. Kitty, there. Do I look all right?--KITTY: Yes, you look all right. I think you’d look better with a dress on.

    -玛拉:我的帽子呢?噢,如果我……如果他……你以为?……哦,亲爱的,哦,凯蒂。哦,你认为……啊!天啊,凯蒂。我怎么样?--凯蒂:看上去不错。我想你把外套穿上就更好看了。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    (Runs to the window)He is, he is!--KITTY: Wait a minute. I’ll get your Macintosh. Your umbrellas in the corner, there. Here, put this on. Now, I get to go first.

    (跑近窗边)他还在,他还在!--凯蒂:等等。必须穿上雨衣。你的伞在那边角落。给,穿上。现在,我先出去。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --You don’t want to run into Madame on the way down. Wait a minute. All clear. And please tell him no more visits, I can’t stand the excitement.

    --你不想下楼时碰上夫人吧。等一等。平安无事。请告诉他以后别再来了,我受不了这种激动。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --ROY: No, you won’t have time for that.--MYRA: For what?--ROY: For hesitating. No more hesitating to you.--MYRA: No?

    --罗伊:不,你没时间了。--玛拉:没时间干嘛?--罗伊:没时间犹豫。你没法再犹豫了--玛拉:没法?

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --ROY: No.--MYRA: Well, what am I going to do instead?--ROY: Going to get married.--MYRA: Roy, you must be mad.

    --罗伊:是的。--玛拉:那么,我该干嘛?--罗伊:准备结婚。--玛拉:罗伊,你一定是疯了。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --KITTY: Come on, now. Myra, stop it!--MYRA: I don’t know what I’m doing. Oh, dear. These stupid buttons. Kitty, I just want to... Oh, Kitty, he came back. I was beginning to think... But he didn’t. He came back. Oh! Is he still there?

    --凯蒂:好了。玛拉,别这样!--玛拉:我不知道自己在干什么。这些笨扣子。凯蒂,我只是想……我只是想……噢,凯蒂,他回来了。我刚以为……可他没有。他回来了。哦!他还在那儿吗?

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --(Myra rushes out.)--MYRA: Hello.--ROY: Hello.--MYRA: Nice of you to come and see me.--ROY: Not at all.--MYRA: You didn’t go?--ROY: Couldn’t. Mine’s in the channel, forty-eight hours leave.--MYRA: Isn’t that wonderful.

    (玛拉冲出屋外)玛拉:你好。--罗伊:你好。--玛拉:你来看我真好。--罗伊:不客气。--玛拉:你没走?--罗伊:走不了。海峡布了水雷,放假48个小时。--玛拉:太棒了。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --ROY: Yes. Two whole days. you know, I thought about you all last night, couldn’t sleep a wink.--MYRA: You managed to remember me at last then.--ROY: Yes, barely managed. Myra, what do you think we’re going to do today?--MYRA: Well, I...

    --罗伊:是的,整整两天。你要知道,昨晚我一直在想你,连打个盹也办不到。--玛拉:那么你终于记住我了。--罗伊:是的,差不多。玛拉,.你想我们今天做什么?--玛拉:我……。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --ROY: I know, a marvelous sensation.--MYRA: Roy, do be sensible.--ROY: Not me.--MYRA: But you don’t know me.--ROY: Then I’ll discover. Spend the rest of my life doing it.

    --罗伊:我知道,有一种特别好的感觉。--玛拉:罗伊,理智点。--罗伊:我不想。--玛拉:但你不了解我。--罗伊:那我就去发现,用毕生去了解你。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --MYRA: Oh, Roy, this is wartime, it’s because you’re leaving so soon, because you feel you must spend the whole of your life in forty-eight hours.--ROY: We’re going to be married. It’s you. It’ll never be anyone else.--MYRA: But how can you tell that?

    --玛拉:哦,罗伊,这是战争时期,这是因为你很快就要走,因为你想在48小时内过完一生。--罗伊:我们准备结婚。只能是你,决不是别人。--玛拉:何以见得?

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --ROY: Now listen, darling. None of your quibbling. None of your questioning. None of your doubts. This is positive, you see? This is affirmative, you see? This is final, you see? You’re going to marry me, you see?--MYRA: I see.

    --罗伊:听着,亲爱的。不许含糊其辞,不许疑问,不许怀疑。这是明确的,懂吗?这是肯定的,懂吗?这就定了,懂吗?你要嫁给我,懂吗?--玛拉:我懂了。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --(Roy stops a car and takes Myra into it.)--MYRA: What’s the matter darling? Where are we going?--ROY: To announce our engagement.

    --(罗伊带玛拉上车。)--玛拉:怎么啦,亲爱的?我们去哪?--罗伊:去宣布订婚。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    (To driver)To the barracks, around the square. Now Myra, I want to give you a complete picture of what I’m going to let you in for.--MYRA: All right.--ROY: I have to acquaint you with certain facts.--MYRA: All right.

    (对司机)去广场边的军营。现在,玛拉,我要让你明白你将面对的一切。--玛拉:好的。--罗伊:我得让你了解些事实。--玛拉:好的。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --ROY: rain the first place my dear young lady, I am a captain in the rental ship Usaleus. Are you impressed?--MYRA: Very much.

    --罗伊:首先,我亲爱的小姐。我是雇佣战舰“尤萨里”号的上尉。打动你了吗?--玛拉:非常打动。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --ROY: A captain in the rental ship Usaleus cannot marry casually. It requires immense preparation, formality, etiquette.--MYRA: I see it does.

    --罗伊:雇佣战舰“尤里萨”号的上尉不准随意结婚。需要作大量准备工作,很多手续和规矩。--玛拉:我明白。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --ROY: It’s an elaborate ritual.--MYRA: Is it?--ROY: Um-hmm. For example, a captain in the rental ship Usaleus has before he marries to get the consent of his colonel.--MYRA: Is that difficult?

    --罗伊:一套复杂的程序。--玛拉:是吗?--罗伊:是的,例如,雇佣军舰上尉结婚要得到上校的同意。--玛拉:难吗?

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    查询记录
    简典