双语句库分类列表:
壳牌公司网站:壳牌新闻:
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻
1 | 浏览2007年新闻稿,及时了解壳牌在中国发展的最新动态。 | Find out what′s happening in Shell in 2007 using our Media Release library. | |
2 | 中国石油天然气股份有限公司(简称“中国石油”)和壳牌中国勘探与生产有限公司(简称:“壳牌”) | PetroChina Company Ltd. (PetroChina)and Shell China Exploration and Production Ltd. | |
3 | 今天联合宣布,双方共同开发的长北天然气田已经正式开始商业生产,并向外输送天然气。 | (Shell)announced today the start of commercial production and gas delivery from the Changbei gas field. | |
4 | 这里,您既可以找到图文并茂的《壳牌在中国》,也会看到信息丰富的业务介绍,还有生动活泼的儿童环保小册子 | From specialised corporate literature to newsletters and special Shell sponsored publications, take a look at what Shell China′s has to offer | |
5 | 中国石油和壳牌共同开发的长北天然气田正式开始商业生产 | Changbei Natural Gas Field Starts Commercial Production | |
6 | 壳牌中国的高层管理人员经常就能源、可持续发展等主题发表演讲,这里我们为您收集了部分演讲稿。 | Shell managers often speak publicly about important issues regarding the energy industry. Find out what′s been said recently. | |
7 | 长北气田位于陕西省和内蒙古自治区内的鄂尔多斯盆地毛乌素沙漠边缘,属于中国石油和壳牌在产品分成合同下合作开发的气田,现阶段壳牌是作业者。 | PetroChina and Shell are jointly developing the field under a Production Sharing Contract, with Shell currently being the field development operator. | |
8 | 这也是壳牌目前在中国陆上最大的上游合作开发项目。 | Located on the edge of the Maowusu desert in the Ordos Basin of Shaanxi Province and Inner Mongolia Autonomous Region, it is the largest onshore upstream cooperative development Shell has had in China. | |
9 | 长北气田开始商业生产后,将向北京、天津、山东和河北市场供气。 | As Changbei goes into commercial production, it will provide natural gas to the markets of Beijing, | |
10 | 预计自2008年起进入稳产期,产量可达到每年30亿立方米。 | Tianjin, Shandong and Hebei. It is expected that production will rise to the planned plateau rate of 3 billion cubic metres/yr during 2008. | |
11 | 针对开采较为困难的长北气藏,为了保证产量目标,壳牌充分运用了其全球性的技术力量,特别是采用了长距离水平段的多分支水平井技术。 | To attain these levels of production from the relatively difficult Changbei reservoir, Shell is applying its global technical expertise, most particularly through the use of the long multi-lateral horizontal wells. | |
12 | 长北气田如期并安全地开始商业生产是一个重要的里程碑,同时也是中国石油与壳牌合作的现实证明。 | The safe start of full commercial production on schedule on the 1st March 2007 is a significant milestone and is a practical demonstration of what the Shell/PetroChina partnership can achieve.” | |
13 | 中国石油是中国最大的油气生产和供应商,上游业务在国内居主导地位,油气产量、储量位于世界大型石油公司前列。 | As the largest oil and natural gas producer and supplier in China, PetroChina is the national market leader in the upstream business and is one of the world′s foremost players in terms of its oil and gas output and reserves. | |
14 | 在国内拥有大庆、长庆、塔里木、新疆、辽河等14个油气区,年原油生产总量保持在1亿吨以上。 | PetroChina owns fourteen oil and gas regions spanning across the country including Daqing, Changqing, Tarim, Xinjiang and Liaohe. | |
15 | 目前在美国《石油情报周刊》世界最大50家石油公司排名中居第7位。 | At present, PetroChina ranks number seven in America′s Petroleum Intelligence Weekly “The World′s Largest Oil Company”. | |
16 | 2006年中国石油生产原油8.29亿桶,比上年增长680万桶,增长0.8%. | In 2006, PetroChina′s crude oil output reached 829 million barrels, representing an increase of 6.8 million barrels, or 0.8 percent from the previous year, | |
17 | 再次刷新历史纪录;生产可销售天然气13,824亿立方英尺,比上年增长2,629亿立方英尺,增长23.5%。 | setting another new record high. Output of marketable natural gas reached 1,382.4 billion cubic feet, representing an increase of 262.9 billion cubic feet, or 23.5 percent from 2005. | |
18 | 壳牌是在中国大陆投资最大的国际能源公司之一,业务涵盖石油和天然气的上中下游。 | Shell is one of the largest independent oil and natural gas companies investing in China, covering businesses from upstream to downstream. | |
19 | 主要的业务和资产包括西江油田的海上原油生产、长北天然气开发以及累计产量已达到230万MTPA的南海石化项目。 | Its major projects include oil production in the offshore Xijiang oil fields, Changbei natural gas development and the Nanhai petrochemicals plant that has an accumulative production of 2.3 million MTPA. | |
20 | 同时,壳牌的润滑油、沥青及加油站业务在中国也得到不断的增长。 | Its lubricant, bitumen and retail businesses are growing in China. |