双语句库分类列表:

    中国法律:教育法

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    Article 18 The State applies a system of nine-year compulsory education.

    第十八条 国家实行九年制义务教育制度。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    People’s governments at all levels shall take various measures to guarantee school-age children and adolescents access to education.

    各级人民政府采取各种措施保障适龄儿童、少年就学。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Parents or other guardians of school-age children and adolescents as well as social organizations and individuals concerned shall have the obligation to ensure that school-age children and adolescents receive and complete compulsory education for the prescribed number of years.

    适龄儿童、少年的父母或者其他监护人以及有关社会组织和个人有义务使适龄儿童、少年接受并完成规定年限的义务教育。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Article 19 The State applies a system of vocational education and a system of adult education.

    第十九条 国家实行职业教育制度和成人教育制度。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    People’s governments at various levels, the administrative departments concerned and enterprises and institutions shall adopt measures to develop educational programs and guarantee that citizens receive education in vocational schools or different types of vocational training.

    各级人民政府、有关行政部门以及企业事业组织应当采取措施,发展并保障公民接受职业学校教育或者各种形式的职业培训。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    The State encourages the development of varied forms of adult education so that citizens may receive appropriate education in politics, economics, culture, science and technology and professional or life-long education.

    国家鼓励发展多种形式的成人教育,使公民接受适当形式的政治、经济、文化、科学、技术、业务教育和终身教育。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Article 20 The State applies a national education examination system.

    第二十条 国家实行国家教育考试制度。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    The administrative department of education under the State Council shall determine the types of national education examination which shall be undertaken by the institutions that conduct such education examination as approved by the State.

    国家教育考试由国务院教育行政部门确定种类,并由国家批准的实施教育考试的机构承办。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Article 21 The State applies a system of education certificates.

    第二十一条 国家实行学业证书制度。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Schools and other institutions of education established with the approval of or recognized by the State shall, in accordance with the relevant regulations of the State, grant educational qualification certificates or other education certificates.

    经国家批准设立或者认可的学校及其他教育机构按照国家有关规定,颁发学历证书或者其他学业证书。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Article 22 The State applies a system of academic degree.

    第二十二条 国家实行学位制度。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Institutions entitled to grant academic degrees shall grant to persons who have attained the required academic or professional or technical level corresponding academic degrees and issue to them degree certificates in accordance with law.

    学位授予单位依法对达到一定学术水平或者专业技术水平的人员授予相应的学位,颁发学位证书。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Article 23 People’s governments at various levels, grass-roots autonomous organizations of a mass character and enterprises and institutions shall take all kinds of measures to carry out literacy education program.

    第二十三条 各级人民政府、基层群众性自治组织和企业事业组织应当采取各种措施,开展扫除文盲的教育工作。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Citizens capable of receiving literacy education according to relevant regulations of the State shall receive literacy education.

    按照国家规定具有接受扫除文盲教育能力的公民,应当接受扫除文盲的教育。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Article 24 The State applies an educational supervision system and an educational evaluation system for schools and other institutions of education.

    第二十四条 国家实行教育督导制度和学校及其他教育机构教育评估制度。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    CHAPTER III SCHOOLS AND OTHER INSTITUTIONS OF EDUCATION

    第三章 学校及其他教育机构

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Article 25 The State formulates plans for the development of education and establishes and runs schools and other institutions of education.

    第二十五条 国家制定教育发展规划,并举办学校及其他教育机构。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    The State encourages enterprises, institutions, public organizations and other social organizations, as well as individual citizens to establish and run schools or other institutions of education in accordance with law.

    国家鼓励企业事业组织、社会团体、其他社会组织及公民个人依法举办学校及其他教育机构。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    No organization or individual may establish or run a school or any other institution of education for profit-making purposes.

    任何组织和个人不得以营利为目的举办学校及其他教育机构。

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    Article 26 For the establishment of a school or any other institution of education, the following basic conditions shall be fulfilled:

    第二十六条 设立学校及其他教育机构,必须具备下列基本条件:

    属类:法学专业-中国法律-教育法

    1 ..... 10 11 12 13 14 15
    查询记录
    简典