双语句库分类列表:
邓小平选集:答美国记者问:
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
1 | 我提倡废除终身制,而且提倡建立退休制度。 | I am all for the abolition of life tenure and the institution of a retirement system. | |
2 | 你也知道,我同意大利记者法拉奇谈话时说,我干到一九八五年就行了 | As you know, I told the Italian correspondent Oriana Fallaci that my plan was to work until 1985. | |
3 | 现在超过一年了。 | It’s already a year beyond that date. | |
4 | 我正在考虑什么时候退休。 | I am now considering when to retire. | |
5 | 就我个人来说,我是希望早退休。 | Personally, I should like to retire soon. | |
6 | 但这个问题比较困难 | However, this is a rather difficult question. | |
7 | 在党内和人民当中很难说服。 | It is very hard to persuade the Party rank and file and the Chinese people to accept that. | |
8 | 我相信,在我有生之年退休,对现行政策能继续下去比较有利 | I believe if I retire before I die, it will help ensure the continuation of the present policies. | |
9 | 也符合我个人向来的信念。 | It will also be in keeping with my own wishes. | |
10 | 但这件事还要做更多的说服工作。 | However, I need to work harder to talk people around. | |
11 | 最终我是一个共产党员,要服从党的决定。 | In the end, as I am a member of the Communist Party, I must obey the decision of the Party. | |
12 | 我是一个中华人民共和国的公民 | I am a citizen of the People’s Republic of China, so I must obey the will of the people. | |
13 | 要服从人民的意愿。我还是希望能够说服人民。 | I am still hoping that I can succeed in persuading the people to come round to my view. | |
14 | 您当时告诉法拉奇准备一九八五年退休,您准备对华莱士作什么表示呢 | You told Fallaci ``until 1985’’; what will you tell me? | |
15 | 坦率地告诉你,我正在说服人们,我明年在党的十三大时就退下来。 | To be quite frank, I am trying to persuade people to let me retire at the Party’s Thirteenth National Congress next year. | |
16 | 但到今天为止,遇到的是一片反对声。 | But so far, all I have heard is dissenting voices on all sides. |