双语句库分类列表:
外事工作词汇:
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:时事政治-外事工作词汇-
1 | “米袋子”省长负责制 | provincial governors assuming responsibility for the rice bag(grain supply) | |
2 | “取消对华最惠国待遇”议案 | Draft resolution on “revoking MFN for China” | |
3 | (质量认证)国家认可委员会 | China National Accreditation Council for Registrars | |
4 | “北美事务协调委员会” | Coordination Council for North American Affairs | |
5 | ;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败 | We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system. We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption. | |
6 | “大团结,小吵架” | “big unity, small quarrels” / unite on major issues and quarrel on minor ones | |
7 | “分裂分治”、“阶段性两个中国” | “two split sides with separate administration” / “two Chinas over a period of time” | |
8 | “和平统一、一国两制”的基本方针 | basic principles of “peaceful reunification and one country, two systems” | |
9 | “扫黄”、“打非” | Eliminate pornography and other illegal publications | |
10 | “台湾地区与大陆地区人民关系条例” | Regulations Concerning the Relations Between the People in Taiwan and the People on the Mainland | |
11 | “统一不是我吃掉你,也不是你吃掉我” | Reunification does not mean that the mainland will swallow up Taiwan, nor does it mean that Taiwan will swallow up the mainland. | |
12 | “行政院大陆委员会” | Mainland Affairs Council of the Executive Yuan | |
13 | “一个确保、三个到位、五项改革“ | one ensuring, three accomplishment and five reforms | |
14 | “有理想、有道德、有文化、有纪律”的社会主义新人 | A new, socialist-minded type of people with lofty ideals, moral integrity, fine education and a high sense of discipline | |
15 | “支持民主运动联合”(支联会) | Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Movement of China | |
16 | “质量,品种,效益年”活动 | A campaign for the “Year of Quality, Variety and Efficiency” | |
17 | “主权共享,治权分属” | sharing sovereignty and separated administration | |
18 | 《1996年中国人权事业的进展》 | Progress in China’s Human Rights Cause in 1996 | |
19 | 《关于党内政治生活的若干准则》 | Guiding Principles for Inner Party Political Life | |
20 | 《关于国以来党的若干历史问题的决议》 | Resolution On Certain Questions in the History of Our Party Since the Founding of the People’s _Republic of China |