译典友情编辑(建议登录会员后操作)
编辑说明:您可以直接修改编辑中英文词条(句子),也可以在备注栏输入补充解释和支持材料,甚至可以上传图片。您编辑的内容将以署名方式展示给其他用户。您的参与,是我们的荣耀。我们建议您先登录/注册本站会员,认领本词条的编辑权。译典的蓬勃发展离不开您的支持。
通译语典文库是一部经典文章集合。通过上下文来限定语句直至词语的语境, 获取最准确的语义,直达翻译佳境!
正文
目录
文库目录
文库收藏
中文百科
Wiki百科
<<快速查询:
属类:
-
-[作者: 巴金]
-[阅读: 1058]
《
字+字-
页+页-
原文
对照文本
字+字-
页+页-
》
在我的每本书前面我都写了序文,但这次我却不想写解释的话。不过有一件事应当在这里声明一下:我并未到过日本书中关于日本的话都是从一位朋友那里听来的,因此就有人疑心我用了那位朋友做"模特儿"。这不是事实。这样的误解几乎使我得罪一位朋友。我写《雾》,和写以前的几部长篇一样,我用来作主人公的"模特儿"不止是一个人,却是许多人。那样的人我接触过不少。印象很深,因此写出来以后,会使朋友们觉得大有人在。于是他们就以为我是在写某人的事,或者拿某人作"模特儿"。我从已经出版的几部小说中得到了这种不愉快的经验,所以这次特别作一个郑重的声明。
1
2
3
译典文库友情编辑(建议登录会员后操作)
×