When Pierre Gringoire arrived on the Place de Grève, he was paralyzed. He had directed his course across the Pont aux Meuniers, in order to avoid the rabble on the Pont au Change, and the pennons of Jehan Fourbault; but the wheels of all the bishop’s mills had splashed him as he passed, and his doublet was drenched; it seemed to him besides, that the failure of his piece had rendered him still more sensible to cold than usual. Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place. But a considerable crowd formed a circle around it.
"Accursed Parisians!" he said to himself (for Gringoire, like a true dramatic poet, was subject to monologues) "there they are obstructing my fire! Nevertheless, I am greatly in need of a chimney corner; my shoes drink in the water, and all those cursed mills wept upon me! That devil of a Bishop of Paris, with his mills! I’d just like to know what use a bishop can make of a mill! Does he expect to become a miller instead of a bishop? If only my malediction is needed for that, I bestow it upon him! and his cathedral, and his mills! Just see if those boobies will put themselves out! Move aside! I’d like to know what they are doing there! They are warming themselves, much pleasure may it give them! They are watching a hundred fagots burn; a fine spectacle!"
On looking more closely, he perceived that the circle was much larger than was required simply for the purpose of getting warm at the king’s fire, and that this concourse of people had not been attracted solely by the beauty of the hundred fagots which were burning.
In a vast space left free between the crowd and the fire, a young girl was dancing.Whether this young girl was a human being, a fairy, or an angel, is what Gringoire, sceptical philosopher and ironical poet that he was, could not decide at the first moment, so fascinated was he by this dazzling vision.
She was not tall, though she seemed so, so boldly did her slender form dart about. She was swarthy of complexion, but one divined that, by day, her skin must possess that beautiful golden tone of the Andalusians and the Roman women. Her little foot, too, was Andalusian, for it was both pinched and at ease in its graceful shoe. She danced, she turned, she whirled rapidly about on an old Persian rug, spread negligently under her feet; and each time that her radiant face passed before you, as she whirled, her great black eyes darted a flash of lightning at you.
All around her, all glances were riveted, all mouths open; and, in fact, when she danced thus, to the humming of the Basquetambourine, which her two pure, rounded arms raised above her head, slender, frail and vivacious as a wasp, with her corsage of gold without a fold, her variegated gown puffing out, her bare shoulders, her delicate limbs, which her petticoat revealed at times, her black hair, her eyes of flame, she was a supernatural creature.
She began her dance once more; she took from the ground two swords, whose points she rested against her brow, and which she made to turn in one direction, while she turned in the other; it was a purely gypsy effect. But, disenchanted though Gringoire was, the whole effect of this picture was not without its charm and its magic; the bonfire illuminated, with a red flaring light, which trembled, all alive, over the circle of faces in the crowd, on the brow of the young girl, and at the background of the Place cast a pallid reflection, on one side upon the ancient, black, and wrinkled fa?ade of the House of Pillars, on the other, upon the old stone gibbet.
Among the thousands of visages which that light tinged with scarlet, there was one which seemed, even more than all the others, absorbed in contemplation of the dancer. It was the face of a man, austere, calm, and sombre. This man, whose costume was concealed by the crowd which surrounded him, did not appear to be more than five and thirty years of age; nevertheless, he was bald; he had merely a few tufts of thin, gray hair on his temples; his broad, high forehead had begun to be furrowed with wrinkles, but his deep-set eyes sparkled with extraordinary youthfulness, an ardent life, a profound passion.
He kept them fixed incessantly on the gypsy, and, while the giddy young girl of sixteen danced and whirled, for the pleasure of all, his revery seemed to become more and more sombre. From time to time, a smile and a sigh met upon his lips, but the smile was more melancholy than the sigh.
读书笔记
是否公开
14
-
那少女终于喘息着停止了舞蹈,观众溺爱地向她鼓掌。
读书笔记
是否公开
14
-
The young girl, stopped at length, breathless, and the people applauded her lovingly.
Then Gringoire saw come up to her, a pretty little white goat, alert, wide-awake, glossy, with gilded horns, gilded hoofs, and gilded collar, which he had not hitherto perceived, and which had remained lying curled up on one corner of the carpet watching his mistress dance.
读书笔记
是否公开
17
-
“加里,”跳舞的姑娘说,“该轮到你哪!”
读书笔记
是否公开
17
-
"Djali!" said the dancer, "it is your turn."
读书笔记
是否公开
18
-
她坐下来,温存地把她的巴斯克小鼓举到小山羊面前。“加里,”她问道,“现在是什么月份?”
读书笔记
是否公开
18
-
And, seating herself, she gracefully presented her tambourine to the goat."Djali," she continued, "what month is this?"
读书笔记
是否公开
19
-
小山羊举起一只脚在小鼓上敲了一下。那时的确正是一月,观众鼓掌喝采了。
读书笔记
是否公开
19
-
The goat lifted its fore foot, and struck one blow upon the tambourine. It was the first month in the year, in fact.
读书笔记
是否公开
20
-
“加里,”姑娘把小鼓翻过一面,又问,“今天是几号了?”加里举起它的小脚在小鼓上敲了六下。
读书笔记
是否公开
20
-
"Djali," pursued the young girl, turning her tambourine round, "what day of the month is this?"Djali raised his little gilt hoof, and struck six blows on the tambourine.
读书笔记
是否公开
21
-
“加里,”波希米亚姑娘改变了一下拿小鼓的姿势,接着问,“现在几点了?”
读书笔记
是否公开
21
-
"Djali," pursued the Egyptian, with still another movement of the tambourine, "what hour of the day is it?"
读书笔记
是否公开
22
-
加里敲了七下,同时柱子房的大钟也正敲响七点。
读书笔记
是否公开
22
-
Djali struck seven blows. At that moment, the clock of the Pillar House rang out seven.
读书笔记
是否公开
23
-
人们简直惊呆了。
读书笔记
是否公开
23
-
The people were amazed.
读书笔记
是否公开
24
-
“这里头有妖法呀,”人群里有个阴险的声音喊道。这就是那个眼睛一直盯住波希米亚姑娘的秃头男子。
读书笔记
是否公开
24
-
"There’s sorcery at the bottom of it," said a sinister voice in the crowd. It was that of the bald man, who never removed his eyes from the gypsy.
读书笔记
是否公开
25
-
她战栗了一下,转过身来,但是一阵喝采声盖过了那阴险的喊声。
读书笔记
是否公开
25
-
She shuddered and turned round; but applause broke forth and drowned the moroseexclamation.
读书笔记
是否公开
26
-
那些喝采甚至把那人的声音完全从她的心灵上抹去了,她继续考问她的山羊。
读书笔记
是否公开
26
-
It even effaced it so completely from her mind, that she continued to question her goat.
"Djali, what does Master Guichard Grand-Remy, captain of the pistoliers of the town do, at the procession of Candlemas?"Djali reared himself on his hind legs, and began to bleat, marching along with so much dainty gravity, that the entire circle of spectators burst into a laugh at this parody of the interested devoutness of the captain of pistoliers.
"Djali," resumed the young girl, emboldened by her growing success, "how preaches Master Jacques Charmolue, procurator to the king in the ecclesiastical court?"
The goat seated himself on his hind quarters, and began to bleat, waving his fore feet in so strange a manner, that, with the exception of the bad French, and worse Latin, Jacques Charmolue was there complete,--gesture, accent, and attitude.
读书笔记
是否公开
30
-
“这是亵渎神明的!这是侮辱神明的!”又是那个秃头人的声音。
读书笔记
是否公开
30
-
"Sacrilege! profanation!" resumed the voice of the bald man.
"Ah!" said she, "’tis that villanous man!" Then, thrusting her under lip out beyond the upper, she made a little pout, which appeared to be familiar to her, executed a pirouette on her heel, and set about collecting in her tambourine the gifts of the multitude.Big blanks, little blanks, targes and eagle liards showered into it.All at once, she passed in front of Gringoire. Gringoire put his hand so recklessly into his pocket that she halted.
"The devil!" said the poet, finding at the bottom of his pocket the reality, that is, to say, a void. In the meantime, the pretty girl stood there, gazing at him with her big eyes, and holding out her tambourine to him and waiting. Gringoire broke into a violent perspiration.
If he had all Peru in his pocket, he would certainly have given it to the dancer; but Gringoire had not Peru, and, moreover, America had not yet been discovered.
读书笔记
是否公开
35
-
幸好有一件意外的事情来解救了他。
读书笔记
是否公开
35
-
Happily, an unexpected incident came to his rescue.
读书笔记
是否公开
36
-
“你不滚开吗,你这埃及知了?”从广场最暗的一角里发出一种尖声的叫喊。
读书笔记
是否公开
36
-
"Will you take yourself off, you Egyptian grasshopper?" cried a sharp voice, which proceeded from the darkest corner of the Place.
读书笔记
是否公开
37
-
那少女惊骇地转过身去。这不再是那个秃头男子的声音了,这是一个女人的声音,一种又虔诚又凶恶的声音。
读书笔记
是否公开
37
-
The young girl turned round in affright. It was no longer the voice of the bald man; it was the voice of a woman, bigoted and malicious.
读书笔记
是否公开
38
-
然而这个使得波希米亚姑娘害怕的声音,却使在近旁蹓跶的一群孩子高兴起来。
读书笔记
是否公开
38
-
However, this cry, which alarmed the gypsy, delighted a troop of children who were prowling about there.
"It is the recluse of the Tour-Roland," they exclaimed, with wild laughter, "it is the sacked nun who is scolding! Hasn’t she supped? Let’s carry her the remains of the city refreshments!"
In the meanwhile, Gringoire had taken advantage of the dancer’s embarrassment, to disappear. The children’s shouts had reminded him that he, also, had not supped, so he ran to the public buffet. But the little rascals had better legs than he; when he arrived, they had stripped the table. There remained not so much as a miserable ~camichon~ at five sous the pound. Nothing remained upon the wall but slender fleurs-de-lis, mingled with rose bushes, painted in 1434 by Mathieu Biterne. It was a meagre supper.
It is an unpleasant thing to go to bed without supper, it is a still less pleasant thing not to sup and not to know where one is to sleep. That was Gringoire’s condition. No supper, no shelter; he saw himself pressed on all sides by necessity, and he found necessity very crabbed. He had long ago discovered the truth, that Jupiter created men during a fit of misanthropy, and that during a wise man’s whole life, his destiny holds his philosophy in a state of siege. As for himself, he had never seen the blockade so complete; he heard his stomach sounding a parley, and he considered it very much out of place that evil destiny should capture his philosophy by famine.
This melancholy revery was absorbing him more and more, when a song, quaint but full of sweetness, suddenly tore him from it. It was the young gypsy who was singing.Her voice was like her dancing, like her beauty. It was indefinable and charming; something pure and sonorous, aerial, winged, so to speak.
There were continual outbursts, melodies, unexpected cadences, then simple phrases strewn with aerial and hissing notes; then floods of scales which would have put a nightingale to rout, but in which harmony was always present; then soft modulations of octaves which rose and fell, like the bosom of the young singer. Her beautiful face followed, with singular mobility, all the caprices of her song, from the wildest inspiration to the chastest dignity. One would have pronounced her now a mad creature, now a queen.
The words which she sang were in a tongue unknown to Gringoire, and which seemed to him to be unknown to herself, so little relation did the expression which she imparted to her song bear to the sense of the words. Thus, these four lines, in her mouth, were madly gay,--~Un cofre de gran riqueza Hallaron dentro un pilar, Dentro del, nuevas banderas Con figuras de espantar~.
And an instant afterwards, at the accents which she imparted to this stanza,--~Alarabes de cavallo Sin poderse menear, Con espadas, y los cuellos, Ballestas de buen echar~.
Gringoire felt the tears start to his eyes. Nevertheless, her song breathed joy, most of all, and she seemed to sing like a bird, from serenity and heedlessness.
The gypsy’s song had disturbed Gringoire’s revery as the swan disturbs the water. He listened in a sort of rapture, and forgetfulness of everything. It was the first moment in the course of many hours when he did not feel that he suffered.
读书笔记
是否公开
49
-
但这个时刻太短暂了。
读书笔记
是否公开
49
-
The moment was brief.
读书笔记
是否公开
50
-
曾经打断波希米亚姑娘舞蹈的那个女人的声音,这时又来打断她的歌唱了。
读书笔记
是否公开
50
-
The same woman’s voice, which had interrupted the gypsy’s dance, interrupted her song.
读书笔记
是否公开
51
-
“你还不住嘴吗,地狱里的知了?”她仍然从广场最暗的角落里喊道。
读书笔记
是否公开
51
-
"Will you hold your tongue, you cricket of hell?" it cried, still from the same obscure corner of the place.
读书笔记
是否公开
52
-
那可怜的知了突然停住不唱了,甘果瓦用手捂着自己的耳朵。
读书笔记
是否公开
52
-
The poor "cricket" stopped short. Gringoire covered up his ears.
读书笔记
是否公开
53
-
“哦,”他嚷道,“该死的锯子,它把琴弦锯断啦!”
读书笔记
是否公开
53
-
"Oh!" he exclaimed, "accursed saw with missing teeth, which comes to break the lyre!"
Meanwhile, the other spectators murmured like himself; "To the devil with the sacked nun!" said some of them. And the old invisible kill-joy might have had occasion to repent of her aggressions against the gypsy had their attention not been diverted at this moment by the procession of the Pope of the Fools, which, after having traversed many streets and squares, debouched on the Place de Grève, with all its torches and all its uproar.
This procession, which our readers have seen set out from the Palais de Justice, had organized on the way, and had been recruited by all the knaves, idle thieves, and unemployed vagabonds in Paris; so that it presented a very respectable aspect when it arrived at the Grève.
First came Egypt. The Duke of Egypt headed it, on horseback, with his counts on foot holding his bridle and stirrups for him; behind them, the male and female Egyptians, pell-mell, with their little children crying on their shoulders; all--duke, counts, and populace--in rags and tatters. Then came the Kingdom of Argot; that is to say, all the thieves of France, arranged according to the order of their dignity; the minor people walking first.
Thus defiled by fours, with the divers insignia of their grades, in that strange faculty, most of them lame, some cripples, others one-armed, shop clerks, pilgrim, ~hubins~, bootblacks, thimble-riggers, street arabs, beggars, the blear-eyed beggars, thieves, the weakly, vagabonds, merchants, sham soldiers, goldsmiths, passed masters of pickpockets, isolated thieves. A catalogue that would weary Homer. In the centre of the conclave of the passed masters of pickpockets, one had some difficulty in distinguishing the King of Argot, the grand co?sre, so called, crouching in a little cart drawn by two big dogs.
After the kingdom of the Argotiers, came the Empire of Galilee. Guillaume Rousseau, Emperor of the Empire of Galilee, marched majestically in his robe of purple, spotted with wine, preceded by buffoons wrestling and executing military dances; surrounded by his macebearers, his pickpockets and clerks of the chamber of accounts.
Last of all came the corporation of law clerks, with its maypoles crowned with flowers, its black robes, its music worthy of the orgy, and its large candles of yellow wax. In the centre of this crowd, the grand officers of the Brotherhood of Fools bore on their shoulders a litter more loaded down with candles than the reliquary of Sainte-Geneviève in time of pest; and on this litter shone resplendent, with crosier, cope, and mitre, the new Pope of the Fools, the bellringer of Notre-Dame, Quasimodo the hunchback.
Each section of this grotesque procession had its own music. The Egyptians made their drums and African tambourines resound. The slang men, not a very musical race, still clung to the goat’s horn trumpet and the Gothic rubebbe of the twelfth century. The Empire of Galilee was not much more advanced; among its music one could hardly distinguish some miserable rebec, from the infancy of the art, still imprisoned in the ~re-la-mi~. But it was around the Pope of the Fools that all the musical riches of the epoch were displayed in a magnificent discord. It was nothing but soprano rebecs, counter-tenor rebecs, and tenor rebecs, not to reckon the flutes and brass instruments. Alas! our readers will remember that this was Gringoire’s orchestra.
It is difficult to convey an idea of the degree of proud and blissful expansion to which the sad and hideous visage of Quasimodo had attained during the transit from the Palais de Justice, to the Place de Grève. It was the first enjoyment of self-love that he had ever experienced. Down to that day, he had known only humiliation, disdain for his condition, disgust for his person. Hence, deaf though he was, he enjoyed, like a veritable pope, the acclamations of that throng, which he hated because he felt that he was hated by it. What mattered it that his people consisted of a pack of fools, cripples, thieves, and beggars? it was still a people and he was its sovereign.
And he accepted seriously all this ironical applause, all this derisive respect, with which the crowd mingled, it must be admitted, a good deal of very real fear. For the hunchback was robust; for the bandy-legged fellow was agile; for the deaf man was malicious: three qualities which temper ridicule.
We are far from believing, however, that the new Pope of the Fools understood both the sentiments which he felt and the sentiments which he inspired. The spirit which was lodged in this failure of a body had, necessarily, something incomplete and deaf about it. Thus, what he felt at the moment was to him, absolutely vague, indistinct, and confused. Only joy made itself felt, only pride dominated. Around that sombre and unhappy face, there hung a radiance.
It was, then, not without surprise and alarm, that at the very moment when Quasimodo was passing the Pillar House, in that semi-intoxicated state, a man was seen to dart from the crowd, and to tear from his hands, with a gesture of anger, his crosier of gilded wood, the emblem of his mock popeship.
This man, this rash individual, was the man with the bald brow, who, a moment earlier, standing with the gypsy’s group had chilled the poor girl with his words of menace and of hatred. He was dressed in an eccleslastical costume. At the moment when he stood forth from the crowd, Gringoire, who had not noticed him up to that time, recognized him: "Hold!" he said, with an exclamation of astonishment. "Eh! ’tis my master in Hermes, Dom Claude Frollo, the archdeacon! What the devil does he want of that old one- eyed fellow? He’ll get himself devoured!"
A cry of terror arose, in fact. The formidable Quasimodo had hurled himself from the litter, and the women turned aside their eyes in order not to see him tear the archdeacon asunder.
读书笔记
是否公开
67
-
但他却一下子跳到那个神甫面前,望了他一眼就向他跪下了。
读书笔记
是否公开
67
-
He made one bound as far as the priest, looked at him, and fell upon his knees.
读书笔记
是否公开
68
-
神甫掀掉了他的王冠,折断了他的圭杖,撕破了他那件闪光的道袍。
读书笔记
是否公开
68
-
The priest tore off his tiara, broke his crozier, and rent his tinsel cope.
Quasimodo remained on his knees, with head bent and hands clasped. Then there was established between them a strange dialogue of signs and gestures, for neither of them spoke. The priest, erect on his feet, irritated, threatening, imperious; Quasimodo, prostrate, humble, suppliant. And, nevertheless, it is certain that Quasimodo could have crushed the priest with his thumb.
读书笔记
是否公开
70
-
最后,那副主教粗暴地摇着伽西莫多的胳膊,做了个手势叫他站起来跟他走。
读书笔记
是否公开
70
-
At length the archdeacon, giving Quasimodo’s powerful shoulder a rough shake, made him a sign to rise and follow him.
Then the Brotherhood of Fools, their first stupor having passed off, wished to defend their pope, so abruptly dethroned. The Egyptians, the men of slang, and all the fraternity of law clerks, gathered howling round the priest.
读书笔记
是否公开
73
-
伽西莫多站到神甫跟前去,紧握起双拳,象发怒的老虎一般磨响着牙齿,看着攻击神甫的人们。
读书笔记
是否公开
73
-
Quasimodo placed himself in front of the priest, set in play the muscles of his athletic fists, and glared upon the assailants with the snarl of an angry tiger.
读书笔记
是否公开
74
-
神甫又装出他那副阴森严厉的神气,向伽西莫多做了个手势,悄悄地退去了。
读书笔记
是否公开
74
-
The priest resumed his sombre gravity, made a sign to Quasimodo, and retired in silence.
读书笔记
是否公开
75
-
伽西莫多走在他的前头,在人群里替他开路。
读书笔记
是否公开
75
-
Quasimodo walked in front of him, scattering the crowd as he passed.
When they had traversed the populace and the Place, the cloud of curious and idle were minded to follow them. Quasimodo then constituted himself the rearguard, and followed the archdeacon, walking backwards, squat, surly, monstrous, bristling, gathering up his limbs, licking his boar’s tusks, growling like a wild beast, and imparting to the crowd immense vibrations, with a look or a gesture.
Both were allowed to plunge into a dark and narrow street, where no one dared to venture after them; so thoroughly did the mere chimera of Quasimodo gnashing his teeth bar the entrance.
读书笔记
是否公开
78
-
“这就奇怪了!”甘果瓦说,“可是我到哪儿吃晚饭去呢?”
读书笔记
是否公开
78
-
"Here’s a marvellous thing," said Gringoire; "but where the deuce shall I find some supper?"