正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】世界名著 -[作者: 丹-布朗] 阅读:[25863]
字+字- 行+行- 页+页- 字+字- 行+行- 页+页-
-

罗伯特。兰登深一脚浅一脚地朝长廊尽头走去,他感到头重脚轻。索菲的电话留言在他脑子里一遍遍地重复。在长廊的尽头,亮着灯的牌子上有国际通行的用来标示卫生间的线条人物,他沿着这些指示牌走过一系列迷宫一样的分隔区。这些分隔区一面展示意大利画作,同时也把洗手间遮藏于人们看不见的地方。

1
-

兰登找到男卫生间的门,进去打开了灯。卫生间里空无一人。

2
-

他走到水盆旁往自己脸上溅冷水,想使自己清醒些。刺眼的灯光从光滑的瓷砖上反射出耀眼的光芒,卫生间里一股氨味。他擦手时,卫生间的门突然"吱呀"一声开了。他吓得急忙转过身。索菲。奈芙进来了,她绿色的眼睛里闪着担心和恐惧。"谢天谢地,你来了!我们时间不多了。"兰登站在水盆旁,疑惑不解地望着中央司法警察的密码破译员索菲。奈芙。几分钟前,兰登听了她的电话留言,认为这位新来的密码破译员一定是脑子不正常。然而,他越听越觉得索菲。奈芙语气恳切。"听到留言后,千万不要有什么反应。只管冷静地听。您现在处境危险。请严格遵守我的指令。"兰登虽然将信将疑,但他还是决定严格按索菲建议的那样做。他告诉法希留言是关于国内的一个受伤的朋友。后来他又要求使用大画廊尽头的卫生间。

3
-

索菲此刻站到了他面前,因为折回到卫生间的缘故,她还在上气不接下气地喘着。在日光灯下,兰登惊异地发现她强有力的气息实际上是从那极温柔的嘴唇和鼻孔里散发出的。只是她目光锐利,这些五官的组合使人想起雷诺阿的多层肖像画……罩着纱,但又依稀可见,大胆开放却又保留着一层神秘。

4
-

"我刚才想提醒您,兰登先生……"索菲开始说话,不过还是上气不接下气。"你被秘密监视了--在严密监视之下。"说话时,她有口音的英语在贴着瓷砖的墙上有回声,使她的声音显得有些沉闷。

5
-

"但是……为什么?"兰登追问道。索菲已经在电话留言里向他解释过了,但他还是想听到她亲口说出来。

6
-

"因为。"她向前迈一步说。"法希把你列为这个谋杀案中的首要嫌疑犯。"

7
-

兰登听到这话后愣住了,但那听起来太荒谬了。索菲讲,兰登今晚并不是作为一个象征符号学家而是作为嫌疑犯被召进卢浮宫的。这是中央司法警察当前最喜欢使用的一个审讯方法。嫌疑犯在不知情的情况下被监视。这种秘密监视是一种巧妙的骗局。警察若无其事地把嫌疑犯邀请到犯罪现场和他面谈,希望嫌疑人紧张失色,无意中暴露自己的罪行。

8
-

"掏掏你上衣的左衣袋,你就能找到他们监视你的证据。"索菲说。

9
-

兰登突然感到一股恐惧从他心头升起。掏掏我的衣袋?听起来像某种低劣的咒语。

10
-

"你掏掏呀!"

11
-

兰登满腹狐疑地把手伸进花格呢上衣的左衣袋--他从未用过这个衣袋。他在里边摸了摸,什么也没摸到。你到底指望得到什么?他开始怀疑索菲是不是真的疯了。可就在这时,他的手指头碰到了一个他意想不到的东西--又小又硬。兰登用手指把那小玩意儿捏了出来,惊恐地盯着它。那是一个金属的、纽扣状的小圆盘,大约和手表电池那般大小。

12
-

他以前从未见过这东西。"这是?……"

13
-

"全球卫星定位跟踪器。"索菲说。"它能不停地把它的位置传输给中央司法警察可以监控的全球卫星定位系统。在全球任何地方,它的误差不会超过两英尺。他们已经把你拴在这个电子绳索上了。去酒店接你的那个警察在您离开房间之前就把它塞进了你的上衣衣袋里。"兰登回忆起了他在酒店客房里的情形--他很快地冲了淋浴,穿上衣服,中央司法警察在出门时礼貌地把他的花格呢上衣递给他。外面很冷,兰登先生。警察说。巴黎的春天一点也不像你们歌中赞叹的那样好。兰登谢了他,把上衣穿上了。

14
-

索菲橄榄色的眼神显得很敏锐。"我之所以没有告诉您这个跟踪器,是因为我不想让您当着法希的面检查您的衣袋。法希不可能知道你现在已经发现了它。"兰登不知道该作何应答。

15
-

"他们用卫星定位系统把你锁定,因为他们认为你或许会逃跑。"她停了停又说。"事实上,他们倒希望你逃跑;那样会使他们感到罪证更确凿。""我为什么要逃跑?"兰登问。"我是无辜的!"

16
-

"法希可不这样想。"

17
-

兰登生气地走向垃圾筒,想把跟踪器扔掉。

18
-

"不行!"索菲抓住他的胳膊。"把它留在你衣袋里。如果扔掉,信号就会停止运动,他们就会知道你已发现了这个跟踪器。法希让你在这里的唯一原因是因为他可以监控你的行动。如果他发现你已经知道了他所做的……"索菲没把话说完,而是把那金属小圆盘从兰登手里夺过来,把它塞到他的花格呢外套衣袋里。"把这个跟踪器放在你身上,至少目前得这样。"兰登感到非常不解。"法希怎么就认定是我杀死了雅克。索尼埃!"

19
-

"他有极具说服力的理由来怀疑你。"索菲表情严肃。"有一条证据你还没看到。法希已谨慎地把它藏了起来,没让你看到。"兰登只能睁大眼睛,无话可说。

20
-

"你还能记起索尼埃写在地上的那三行东西吗?"

21
-

兰登点点头。那些数字和文字已深深地印在他的脑海里。

22
-

索菲的声音现在低得像耳语一样。"不幸的是,你所看到的并不是信息的全部。法希的照片上本来有第四行,但在你来之前被彻底清除掉了。"虽然兰登知道那种水印笔的可溶性墨水可以很容易被清除掉,他还是不能想出为什么法希要擦掉证据。

23
-

"那遗言的最后一行。"索菲说。"法希不想让你知道。"索菲稍停了一下又说:"至少在他把你拿下之前是这样。"索菲从她的毛衣衣袋里取出一张电脑打印的照片后开始把它展开。"法希今晚早些时候给密码破译部送去一堆犯罪现场的照片,希望我们能破译出索尼埃的文字到底试图说明什么。这是一幅有完整信息的照片。"她把照片递给了兰登。

24
-

兰登不解地看着图片。这张特写照片上显示出拼花地板上发光的文字。看到最后一行,兰登感觉犹如肚子上被人踹了一脚一样:13-3-2-21-1-1-8-5啊,严酷的魔王!

25
-

噢,瘸腿的圣徒!

26
-

附言:找到罗伯特。兰登。(译者注:附言的英文缩写是P.S.)

27
-

"Une plaisanterie numérique?" Bezu Fache was livid, glaring at Sophie Neveu in disbelief. A numeric joke? "Your professional assessment of Saunière’s code is that it is some kind of mathematical prank?"

1

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache was in utter incomprehension of this woman’s gall. Not only had she just barged in on Fache without permission, but she was now trying to convince him that Saunière, in his final moments of life, had been inspired to leave a mathematical gag?

2

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"This code," Sophie explained in rapid French, "is simplistic to the point of absurdity. Jacques Saunière must have known we would see through it immediately." She pulled a scrap of paper from her sweater pocket and handed it to Fache. "Here is the decryption."

3

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache looked at the card.

4

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

1-1-2-3-5-8-13-21

5

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"This is it?" he snapped. "All you did was put the numbers in increasing order!"

6

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Sophie actually had the nerve to give a satisfied smile. "Exactly."

7

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache’s tone lowered to a guttural rumble. "Agent Neveu, I have no idea where the hell you’re going with this, but I suggest you get there fast." He shot an anxious glance at Langdon, who stood nearby with the phone pressed to his ear, apparently still listening to his phone message from the U.S. Embassy. From Langdon’s ashen expression, Fache sensed the news was bad.

8

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"Captain," Sophie said, her tone dangerously defiant, "the sequence of numbers you have in your hand happens to be one of the most famous mathematical progressions in history."

9

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache was not aware there even existed a mathematical progression that qualified as famous, and he certainly didn’t appreciate Sophie’s off-handed tone.

10

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"This is the Fibonacci sequence," she declared, nodding toward the piece of paper in Fache’s hand. "A progression in which each term is equal to the sum of the two preceding terms."

11

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache studied the numbers. Each term was indeed the sum of the two previous, and yet Fache could not imagine what the relevance of all this was to Saunière’s death.

12

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"Mathematician Leonardo Fibonacci created this succession of numbers in the thirteenth-century. Obviously there can be no coincidence that all of the numbers Saunière wrote on the floor belong to Fibonacci’s famous sequence."

13

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache stared at the young woman for several moments. "Fine, if there is no coincidence, would you tell me why Jacques Saunière chose to do this. What is he saying? What does this mean?"

14

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

She shrugged. "Absolutely nothing. That’s the point. It’s a simplistic cryptographic joke. Like taking the words of a famous poem and shuffling them at random to see if anyone recognizes what all the words have in common."

15

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache took a menacing step forward, placing his face only inches from Sophie’s. "I certainly hope you have a much more satisfying explanation than that."

16

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Sophie’s soft features grew surprisingly stern as she leaned in. "Captain, considering what you have at stake here tonight, I thought you might appreciate knowing that Jacques Saunière might be playing games with you. Apparently not. I’ll inform the director of Cryptography you no longer need our services."

17

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

With that, she turned on her heel, and marched off the way she had come.

18

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Stunned, Fache watched her disappear into the darkness. Is she out of her mind? Sophie Neveu had just redefined le suicide professionnel.

19

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache turned to Langdon, who was still on the phone, looking more concerned than before, listening intently to his phone message. The U.S. Embassy. Bezu Fache despised many things... but few drew more wrath than the U.S. Embassy.

20

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache and the ambassador locked horns regularly over shared affairs of state—their most common battleground being law enforcement for visiting Americans. Almost daily, DCPJ arrested American exchange students in possession of drugs, U.S. businessmen for soliciting underage Prostitutes, American tourists for shoplifting or destruction of property. Legally, the U.S. Embassy could intervene and extradite guilty citizens back to the United States, where they received nothing more than a slap on the wrist.

21

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

And the embassy invariably did just that.

22

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

L’émasculation de la Police Judiciaire, Fache called it. Paris Match had run a cartoon recently depicting Fache as a police dog, trying to bite an American criminal, but unable to reach because it was chained to the U.S. Embassy.

23

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Not tonight, Fache told himself. There is far too much at stake.

24

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

By the time Robert Langdon hung up the phone, he looked ill.

25

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"Is everything all right?" Fache asked.

26

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Weakly, Langdon shook his head.

27

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Bad news from home, Fache sensed, noticing Langdon was sweating slightly as Fache took back his cell phone.

28

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"An accident," Langdon stammered, looking at Fache with a strange expression. "A friend..." He hesitated. "I’ll need to fly home first thing in the morning."

29

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache had no doubt the shock on Langdon’s face was genuine, and yet he sensed another emotion there too, as if a distant fear were suddenly simmering in the American’s eyes. "I’m sorry to hear that," Fache said, watching Langdon closely. "Would you like to sit down?" He motioned toward one of the viewing benches in the gallery.

30

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Langdon nodded absently and took a few steps toward the bench. He paused, looking more confused with every moment. "Actually, I think I’d like to use the rest room."

31

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache frowned inwardly at the delay. "The rest room. Of course. Let’s take a break for a few minutes." He motioned back down the long hallway in the direction they had come from. "The rest rooms are back toward the curator’s office."

32

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Langdon hesitated, pointing in the other direction toward the far end of the Grand Gallery corridor. "I believe there’s a much closer rest room at the end."

33

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache realized Langdon was right. They were two thirds of the way down, and the Grand Gallery dead-ended at a pair of rest rooms. "Shall I accompany you?"

34

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Langdon shook his head, already moving deeper into the gallery. "Not necessary. I think I’d like a few minutes alone."

35

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache was not wild about the idea of Langdon wandering alone down the remaining length of corridor, but he took comfort in knowing the Grand Gallery was a dead end whose only exit was at the other end—the gate under which they had entered. Although French fire regulations required several emergency stairwells for a space this large, those stairwells had been sealed automatically when Saunière tripped the security system. Granted, that system had now been reset, unlocking the stairwells, but it didn’t matter—the external doors, if opened, would set off fire alarms and were guarded outside by DCPJ agents. Langdon could not possibly leave without Fache knowing about it.

36

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"I need to return to Mr. Saunière’s office for a moment," Fache said. "Please come find me directly, Mr. Langdon. There is more we need to discuss."

37

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Langdon gave a quiet wave as he disappeared into the darkness.

38

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Turning, Fache marched angrily in the opposite direction. Arriving at the gate, he slid under, exited the Grand Gallery, marched down the hall, and stormed into the command center at Saunière’s office.

39

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"Who gave the approval to let Sophie Neveu into this building!" Fache bellowed.

40

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Collet was the first to answer. "She told the guards outside she’d broken the code."

41

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Fache looked around. "Is she gone?"

42

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"She’s not with you?"

43

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"She left." Fache glanced out at the darkened hallway. Apparently Sophie had been in no mood to stop by and chat with the other officers on her way out.

44

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

For a moment, Fache considered radioing the guards in the entresol and telling them to stop Sophie and drag her back up here before she could leave the premises. He thought better of it. That was only his pride talking... wanting the last word. He’d had enough distractions tonight.

45

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Deal with Agent Neveu later, he told himself, already looking forward to firing her.

46

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Pushing Sophie from his mind, Fache stared for a moment at the miniature knight standing on Saunière’s desk. Then he turned back to Collet. "Do you have him?"

47

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Collet gave a curt nod and spun the laptop toward Fache. The red dot was clearly visible on the floor plan overlay, blinking methodically in a room marked TOILETTES PUBLIQUES.

48

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"Good," Fache said, lighting a cigarette and stalking into the hall. I’ve got a phone call to make. Be damned sure the rest room is the only place Langdon goes."

49

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
简典