正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】世界名著 -[作者: 丹-布朗] 阅读:[25871]
字+字- 行+行- 页+页- 字+字- 行+行- 页+页-
-

索菲气喘吁吁地来到国家展厅的那扇大木门外---这就是收藏《蒙娜丽莎》的地方。她忍不住向大厅方向望去,在大约二十码远的地方,祖父的尸体静静地躺在聚光灯下。

1
-

她忽然感到深深的悔恨---那是一种伴随着负罪感的悲伤。在过去的十年中,祖父无数次主动与她联系,但索菲一直无动于衷--她将信件和包裹都原封不动地放在衣橱最下面的抽屉里,并拒绝与祖父见面。他对我说谎!他有不可告人的秘密!他想让我做什么?索菲抱着这样的想法将他拒之于千里之外。

2
-

现在,祖父死了,他死后还在对索菲说话。

3
-

《蒙娜丽莎》。

4
-

索菲伸手推开了那扇巨大的木门,入口展现在她的眼前。她在门口站了片刻,扫视了一下眼前这个长方形的展厅。整个展厅沐浴在柔和的红色灯光下。国家展厅只有一个出入口,这样的结构在博物馆中很少见,而且它也是唯一在艺术大画廊中单独辟出的展厅。木门是进入这个展厅的唯一入口,它对着远处墙上那幅高达十五米的波提切利的名画。在那下面,拼花地板上放着一个巨大的八边形沙发,供成千上万的游客在欣赏卢浮宫的镇馆之宝前小憩片刻。

5
-

索菲还没有进入展厅,就想起她忘了带一样东西。黑光灯。她朝远处祖父的尸体望去,那尸体周围放置着电器装置。如果祖父在展厅里写了些什么,那么他一定是用水笔写的。

6
-

索菲深吸了一口气,急匆匆地走到被灯光照得通亮的谋杀现场。她不忍将目光投向祖父,强迫自己将注意力集中在寻找PTS 工具上。她找到了一支小巧的紫外线笔,将它放入毛衣的口袋中,又匆忙沿着画廊向国家展厅那敞开的大门走去。

7
-

索菲刚转身跨过门槛,就意外地听见展厅中有低沉的脚步声,那脚步声正离她越来越近。里面有人!在如雾一般的红色灯光中忽然出现了一个鬼影。索菲吓得倒退几步。

8
-

"你来了!"兰登嘶哑的声音打破了恐怖的气氛,他那黑色的身影滑到索菲跟前,停了下来。

9
-

索菲松了口气,又担心起来:"罗伯特,我让你离开这里!如果法希--"

10
-

"你刚才到哪里去了?"

11
-

"我必须去拿一个黑光灯。"索菲低声说着,掏出那支紫外线笔。"如果祖父给我留了信息--"" 索菲, 听我说。" 兰登屏住呼吸, 用蔚蓝色的眼睛凝视着索菲。" 你知道字母P.S.……的其他含义吗?一点儿也想不起来吗?"

12
-

索菲生怕他们的声音会在长廊中回响,便把兰登向展厅内部推去,然后轻轻地关上那敞开的巨大木门,并将门从里面栓好。"我告诉过你,这是索菲公主(PrincessSophie)的首字母缩写。""我知道,但你有没有在其他地方见到过它?你祖父是否曾经以其他的方式用过它?比如说作为写在文具或私人物品上的花押字?"

13
-

这个问题让索菲颇感震惊。兰登怎么会知道? 索菲确实曾经见过首字母缩写P.S.被用作花押字。那是在她九岁生日的前一天,她悄悄地在家四处寻找被藏起来的生日礼物。祖父今年会送给我什么呢?她翻腾着壁橱和抽屉。他会送我想要的娃娃吗?他把它藏哪儿了?

14
-

在翻遍了整座房子却一无所获之后,索菲鼓足勇气溜进祖父的房间。这间房本来是不允许进入的,但当时祖父在楼下的长沙发上睡着了,不会知道索菲的所作所为。

15
-

我就迅速地偷看一下!

16
-

索菲踮着脚向壁橱走去,地板在她的脚下嘎嘎作响。她看了看被祖父的衣物挡住的搁板,却什么也没有发现。索菲又走向祖父的书桌,将抽屉一一打开,仔细地翻看。这里一定有为我而藏的东西!可她一直没有看到玩具娃娃的影子。她沮丧地打开最后一个抽屉,翻动着一些祖父从来没有穿过的黑衣服。正当她要关上抽屉的时候,她看见在抽屉的深处有一样闪闪发光的东西。这东西看上去像一根怀表链,但她知道祖父从不带怀表。当她猜想到这是什么的时候,她的心狂跳了起来。

17
-

一条项链!

18
-

索菲小心翼翼地从抽屉中把这条链子取出,并惊奇地发现链子末端还挂坠着一把金钥匙。金钥匙沉甸甸的,闪闪发光。索菲恍恍忽忽地握住这把与众不同的钥匙。大多数钥匙都是扁平的,钥匙边参差不齐,但这把钥匙却呈三棱柱形,上面布满小孔。金色的大钥匙柄呈十字形,但交叉的两条线段一样长,像一个加号。在十字的中心镶嵌着一个奇特的标志--两个相互交织在一起的字母和一朵花的图案。

19
-

"P.S.."索菲皱着眉头轻声念道。这到底是什么呢?

20
-

"索菲?"祖父的声音从门口传来。

21
-

索菲吓得一愣,钥匙"当"的一声掉落在地。她盯着地板上的钥匙,不敢抬头看祖父。

22
-

"我……在找我的生日礼物。"索菲低着头说,她知道自己辜负了祖父的信任。

23
-

祖父在门口站了良久,一言不发。最后,他终于不安地叹了口气,说:"索菲,把钥匙捡起来。"索菲捡起钥匙。

24
-

祖父走了进来。"索菲,你应该尊重别人的隐私。"祖父蹲下身,轻轻地拿起钥匙。"这把钥匙很特别,要是你把它弄丢了……"祖父轻柔的声音让索菲觉得更加难受。"对不起,祖父。我真的……以为这是一条项链,是我的生日礼物。"祖父凝视着索菲。"我再说一遍,索菲。它非常重要。你应该学会尊重别人的隐私。"

25
-

"知道了,祖父。"

26
-

"我们有时间再谈这件事。现在,去给花园除草吧。"

27
-

索菲赶紧出去做杂务。

28
-

第二天早晨,索菲没有收到祖父的生日礼物。做了错事,索菲也没有指望会得到生日礼物,但祖父竟然一整天都没有祝她生日快乐。晚上,她伤心地去睡觉,刚爬上床,就在枕头底下发现了一张卡片,卡片上写着一条谜语。还没有解开谜语,她就笑了。我知道这是什么!去年圣诞节的早晨,祖父也这样做过。

29
-

寻找财宝的游戏!

30
-

索菲如饥似渴地破解这个谜语,最后终于得到了答案。谜底指引她到房子的一处地方去,在那里她发现了另外一张写着谜语的卡片。她解开了那则谜语,又向下一张卡片跑去。索菲依照一条条线索在房中奔跑穿梭,最后她发现了一条线索指引她回到卧室。索菲冲上楼,奔向她的房间。她忽然停住了脚步,因为她看见房间中央正停着一辆崭新的红色自行车,车把上还系着丝带。索菲兴奋得尖叫起来。

31
-

"我知道你想要个玩具娃娃。"祖父站在角落微笑着说。"但我想你会更喜欢这个。"

32
-

第二天,祖父教索菲如何骑车。索菲坐在车上,祖父则在一边沿着车道跑。索菲不小心将车龙头歪向了厚厚的草坪,失去了平衡,祖孙俩就一起摔倒在草坪上,一边打滚,一边大笑。

33
-

"祖父。"索菲抱着祖父说。"真对不起,我看了那把钥匙。"

34
-

"我知道,宝贝儿。原谅你了。我不能一直对你生气。祖父和孙女总是互相谅解的。"

35
-

"那是用来开什么的?我从来没有见过那样的钥匙。真漂亮。"索菲忍不住要问。

36
-

祖父沉默了许久。索菲知道一定是他不知道如何回答。祖父从来不说谎。最后,他终于开口说道。"它是用来开一个盒子的,在那盒子里藏着我的许多秘密。"

37
-

索菲噘着嘴说:"我讨厌秘密。"

38
-

"我知道,但它们是非常重要的秘密。有一天,你会学会像我一样欣赏它们。"

39
-

"我看见钥匙上有两个字母,还有一朵花。"

40
-

"那是我最喜欢的花。它叫法国百合。我们的花园中就有,白色的那种。英语中叫‘lily’。""我知道那种花!那也是我最喜欢的!"

41
-

"那么我们做个交易。"祖父扬起眉头---这是他向索菲提出挑战时的一贯表情。"如果你保守这个秘密,再也不向我和任何人提起这把钥匙,有一天,我会将它给你。"索菲不敢相信自己的耳朵。"你会把它给我?"

42
-

"我发誓。到时候,我会把钥匙给你。那上面有你的名字。"

43
-

索菲皱起眉头:"不,那上面没有。那上面写的是P.S.,不是我的名字。"

44
-

祖父环顾了一下四周,好像是要确认没有人在听他们的谈话。他压低声音说道。"好吧,索菲,如果你一定要问,我就告诉你,P.S.是一个密码,是你的秘密称呼的缩写。"索菲瞪大了眼睛。"我有秘密称呼的缩写?"

45
-

"当然。孙女总是有秘密称呼的缩写,那只有祖父才会知道。"

46
-

"索菲公主(Princess Sophie)。"祖父呵索菲痒。

47
-

索菲咯咯地笑着:"我不是公主!"

48
-

祖父挤了挤眼睛。"你是我的公主。"

49
-

从那天起,他们再也没有提起过钥匙,索菲也变成了祖父的"索菲公主"。

50
-

索菲站在国家展厅中,默默地承受着失去祖父的剧痛。

51
-

兰登不解地望着她,说道:"你见过这个首字母缩写吗?"

52
-

索菲仿佛感到祖父的低语从博物馆的走廊那头传来。再也不向我和任何人提起这把钥匙。她知道自己没有谅解祖父,她不知道自己是否应该再次辜负他的信任。P.S.:去找罗伯特。兰登。祖父希望兰登能提供帮助。索菲点了点头。"在我很小的时候,我曾看到过一次。""在什么地方看到的?"

53
-

索菲犹豫了一下,答道:"在一件对祖父来说很重要的东西上。"

54
-

兰登盯着索菲。"索菲,这很关键。这个缩写字母旁边是否还有其他标志?是否有一朵法国百合?"

55
-

索菲惊讶得倒退了两步。"你……你是怎么知道的?"

56
-

兰登呼了口气,压低声音说。"我非常肯定你祖父是一个秘密团体的成员。一个古老而隐秘的教会。"索菲觉得心被揪得更紧了。她也可以肯定这一点。十年来,她一直想忘记那个能确认这一事实的事件。她目睹过一件出人意料的、让人无法原谅的事。

57
-

兰登说:"法国百合和P.S.放在一起,是他们的组织标志,是他们的徽章和图标。"

58
-

"你是怎么知道这些的?"索菲真不希望兰登回答说他自己也是其中的一员。

59
-

"我曾经写过有关这个组织的书。"兰登兴奋得声音都有些颤抖。"秘密团体的标志是我的一个研究方向。它自称‘郇山隐修会’。它以法国为基地,有实力的会员遍及欧洲。实际上,它是世界上现存的最古老的秘密团体。"索菲从来没有听说过这些。

60
-

兰登已加快了语速:"历史上许多著名的人物都是隐修会的成员,像波提切利、牛顿、雨果等。"他顿了一下。"还有列昂纳多。达。芬奇。"他的话语中饱含着对学术研究的热情。

61
-

索菲盯着兰登:"达。芬奇也是秘密团体的成员?"

62
-

"1510 年到1519 年,达。芬奇担任大主教主持隐修会的工作。这也正是你祖父酷爱列昂纳多的作品的原因。他们虽然身处不同的历史时期,但都是教会的兄弟。他们都酷爱女神圣像学,信仰异教、女神,蔑视天主教。对于隐修会信奉神圣的女神,有详细的历史记载。""你是说这个团体是异教女神狂热崇拜者的组织?"

63
-

"很像异教女神狂热崇拜者的组织。但更重要的是,据说他们保守着一个古老的秘密。

64
-

这使得他们有无比巨大的力量。"虽然兰登的眼神无比坚定,但索菲打心眼儿里怀疑这种说法。一个秘密的异教狂热崇拜者组织?曾以达。芬奇为首?这听起来十分荒唐。她情不自禁地回想起十年前的那个夜晚---她无意的早归让祖父惊讶万分,她看到了那令她至今无法接受的事实。难道这就是为什么……

65
-

"还活着的成员的身份是机密。"兰登说。"但你小时候所见到的P.S.和法国百合图案是一个有力的证明。它只可能与隐修会有关。"索菲这才意识到兰登对她祖父的了解超乎她的想象。这个美国人可以告诉她许多东西,但这里显然不是说话的地方。"我可不能让他们把你抓走,罗伯特。我们还有很多东西要谈。你必须离开这里!"索菲的声音在兰登的脑海中变得模糊。他哪儿也不想去。他又陷入了沉思。古老的秘密浮现在他的眼前,那些被人遗忘的历史又呈现在他的脑海中。

66
-

兰登慢慢转过头,透过红色的光雾凝视《蒙娜丽莎》。

67
-

法国百合……法国百合……《蒙娜丽莎》。

68
-

这一切交织在一起,像一支无声的交响曲,是有关郇山隐修会和达。芬奇的古老秘密的回响。

69
-

几英里外,荣军院前的河畔,拖挂卡车的司机大惑不解地站在警察的枪口前,看着警长怒吼着将一块肥皂投入水位正高的塞纳河中。

70
-

Kneeling in the first pew, Silas pretended to pray as he scanned the layout of the sanctuary. Saint-Sulpice, like most churches, had been built in the shape of a giant Roman cross. Its long centralsection—the nave—led directly to the main altar, where it was transversely intersected by a shortersection, known as the transept. The intersection of nave and transept occurred directly beneath themain cupola and was considered the heart of the church... her most sacred and mystical point.

1

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Not tonight, Silas thought. Saint-Sulpice hides her secrets elsewhere.

2

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Turning his head to the right, he gazed into the south transept, toward the open area of floor beyondthe end of the pews, to the object his victims had described.

3

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

There it is.

4

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Embedded in the gray granite floor, a thin polished strip of brass glistened in the stone... a goldenline slanting across the church’s floor. The line bore graduated markings, like a ruler. It was agnomon, Silas had been told, a pagan astronomical device like a sundial. Tourists, scientists,historians, and pagans from around the world came to Saint-Sulpice to gaze upon this famous line.

5

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

The Rose Line.

6

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Slowly, Silas let his eyes trace the path of the brass strip as it made its way across the floor fromhis right to left, slanting in front of him at an awkward angle, entirely at odds with the symmetry ofthe church. Slicing across the main altar itself, the line looked to Silas like a slash wound across abeautiful face. The strip cleaved the communion rail in two and then crossed the entire width of thechurch, finally reaching the corner of the north transept, where it arrived at the base of a mostunexpected structure.

7

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

A colossal Egyptian obelisk.

8

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Here, the glistening Rose Line took a ninety-degree vertical turn and continued directly up the faceof the obelisk itself, ascending thirty-three feet to the very tip of the pyramidical apex, where itfinally ceased.

9

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

The Rose Line, Silas thought. The brotherhood hid the keystone at the Rose Line.

10

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Earlier tonight, when Silas told the Teacher that the Priory keystone was hidden inside Saint-Sulpice, the Teacher had sounded doubtful. But when Silas added that the brothers had all givenhim a precise location, with relation to a brass line running through Saint-Sulpice, the Teacher hadgasped with revelation. "You speak of the Rose Line!"The Teacher quickly told Silas of Saint-Sulpice’s famed architectural oddity—a strip of brass thatsegmented the sanctuary on a perfect north-south axis. It was an ancient sundial of sorts, a vestigeof the pagan temple that had once stood on this very spot. The sun’s rays, shining through theoculus on the south wall, moved farther down the line every day, indicating the passage of time,from solstice to solstice.

11

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

The north-south stripe had been known as the Rose Line. For centuries, the symbol of the Rose hadbeen associated with maps and guiding souls in the proper direction. The Compass Rose—drawnon almost every map—indicated North, East, South, and West. Originally known as the WindRose, it denoted the directions of the thirty-two winds, blowing from the directions of eight majorwinds, eight half-winds, and sixteen quarter-winds. When diagrammed inside a circle, these thirty-two points of the compass perfectly resembled a traditional thirty-two petal rose bloom. To thisday, the fundamental navigational tool was still known as a Compass Rose, its northernmostdirection still marked by an arrowhead... or, more commonly, the symbol of the fleur-de-lis.

12

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

On a globe, a Rose Line—also called a meridian or longitude—was any imaginary line drawn fromthe North Pole to the South Pole. There were, of course, an infinite number of Rose Lines becauseevery point on the globe could have a longitude drawn through it connecting north and south poles.

13

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

The question for early navigators was which of these lines would be called the Rose Line—the zerolongitude—the line from which all other longitudes on earth would be measured.

14

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Today that line was in Greenwich, England.

15

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But it had not always been.

16

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Long before the establishment of Greenwich as the prime meridian, the zero longitude of the entireworld had passed directly through Paris, and through the Church of Saint-Sulpice. The brassmarker in Saint-Sulpice was a memorial to the world’s first prime meridian, and althoughGreenwich had stripped Paris of the honor in 1888, the original Rose Line was still visible today.

17

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"And so the legend is true," the Teacher had told Silas. "The Priory keystone has been said to lie’beneath the Sign of the Rose.’ "Now, still on his knees in a pew, Silas glanced around the church and listened to make sure no onewas there. For a moment, he thought he heard a rustling in the choir balcony. He turned and gazedup for several seconds. Nothing.

18

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I am alone.

19

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Standing now, he faced the altar and genuflected three times. Then he turned left and followed thebrass line due north toward the obelisk.

20

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

At that moment, at Leonardo da Vinci International Airport in Rome, the jolt of tires hitting therunway startled Bishop Aringarosa from his slumber.

21

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I drifted off, he thought, impressed he was relaxed enough to sleep.

22

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

"Benvenuto a Roma," the intercom announced.

23

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Sitting up, Aringarosa straightened his black cassock and allowed himself a rare smile. This wasone trip he had been happy to make. I have been on the defensive for too long. Tonight, however,the rules had changed. Only five months ago, Aringarosa had feared for the future of the Faith.

24

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Now, as if by the will of God, the solution had presented itself.

25

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Divine intervention.

26

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

If all went as planned tonight in Paris, Aringarosa would soon be in possession of something thatwould make him the most powerful man in Christendom.

27

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
简典