The Depository Bank of Zurich was a twenty-four-hour Geldschrank bank offering the full modernarray of anonymous services in the tradition of the Swiss numbered account. Maintaining offices inZurich, Kuala Lumpur, New York, and Paris, the bank had expanded its services in recent years tooffer anonymous computer source code escrow services and faceless digitized backup.
The bread and butter of its operation was by far its oldest and simplest offering—the anonymeLager—blind drop services, otherwise known as anonymous safe-deposit boxes. Clients wishing tostore anything from stock certificates to valuable paintings could deposit their belongingsanonymously, through a series of high-tech veils of privacy, withdrawing items at any time, also intotal anonymity.
As Sophie pulled the taxi to a stop in front of their destination, Langdon gazed out at the building’suncompromising architecture and sensed the Depository Bank of Zurich was a firm with little senseof humor. The building was a windowless rectangle that seemed to be forged entirely of dull steel.
Resembling an enormous metal brick, the edifice sat back from the road with a fifteen-foot-tall,neon, equilateral cross glowing over its facade.
读书笔记
是否公开
5
-
"给我五分钟。"韦尔内心想。"我要这些人在警察来之前离开银行。"
读书笔记
是否公开
5
-
Switzerland’s reputation for secrecy in banking had become one of the country’s most lucrativeexports. Facilities like this had become controversial in the art community because they provided aperfect place for art thieves to hide stolen goods, for years if necessary, until the heat was off.
Because deposits were protected from police inspection by privacy laws and were attached tonumbered accounts rather than people’s names, thieves could rest easily knowing their stolen goodswere safe and could never be traced to them.
Sophie stopped the taxi at an imposing gate that blocked the bank’s driveway—a cement-linedramp that descended beneath the building. A video camera overhead was aimed directly at them,and Langdon had the feeling that this camera, unlike those at the Louvre, was authentic.
Sophie rolled down the window and surveyed the electronic podium on the driver’s side. An LCDscreen provided directions in seven languages. Topping the list was English.
Sophie took the gold laser-pocked key from her pocket and turned her attention back to thepodium. Below the screen was a triangular hole.
读书笔记
是否公开
11
-
那么,我能知道您是怎样得到这把钥匙的吗?"
读书笔记
是否公开
11
-
"Something tells me it will fit," Langdon said.
读书笔记
是否公开
12
-
"是祖父给我的。"索菲答道,眼睛紧紧地盯着他。
读书笔记
是否公开
12
-
Sophie aligned the key’s triangular shaft with the hole and inserted it, sliding it in until the entireshaft had disappeared. This key apparently required no turning. Instantly, the gate began to swingopen. Sophie took her foot off the brake and coasted down to a second gate and podium. Behindher, the first gate closed, trapping them like a ship in a lock.
读书笔记
是否公开
13
-
他显得更加不安了。"真的吗?您祖父给了您这把钥匙却没告诉您账号?"
读书笔记
是否公开
13
-
Langdon disliked the constricted sensation. Let’s hope this second gate works too.
When Sophie inserted the key, the second gate immediately opened. Moments later they werewinding down the ramp into the belly of the structure.
读书笔记
是否公开
17
-
安德烈。韦尔内也大惊失色。他靠着桌角站稳,说道:"雅克和我是好朋友。他什么时候死的?"
读书笔记
是否公开
17
-
The private garage was small and dim, with spaces for about a dozen cars. At the far end, Langdonspied the building’s main entrance. A red carpet stretched across the cement floor, welcomingvisitors to a huge door that appeared to be forged of solid metal.
读书笔记
是否公开
18
-
"今晚早些时候。在卢浮宫。"
读书笔记
是否公开
18
-
Talk about mixed messages, Langdon thought. Welcome and keep out.
Sophie pulled the taxi into a parking space near the entrance and killed the engine. "You’d betterleave the gun here."With pleasure, Langdon thought, sliding the pistol under the seat.
读书笔记
是否公开
20
-
"没有!"索菲叫道。"绝对没有。"
读书笔记
是否公开
20
-
Sophie and Langdon got out and walked up the red carpet toward the slab of steel. The door had nohandle, but on the wall beside it was another triangular keyhole. No directions were posted thistime.
Sophie laughed, looking nervous. "Here we go." She stuck the key in the hole, and the door swunginward with a low hum. Exchanging glances, Sophie and Langdon entered. The door shut with athud behind them.
读书笔记
是否公开
23
-
"是的。还有这把钥匙。"索菲把金钥匙放到韦尔内面前的咖啡桌上,故意让有隐修会标志的那面朝下。
读书笔记
是否公开
23
-
The foyer of the Depository Bank of Zurich employed as imposing a decor as any Langdon hadever seen. Where most banks were content with the usual polished marble and granite, this one hadopted for wall-to-wall metal and rivets.
读书笔记
是否公开
24
-
韦尔内看了一眼那把钥匙,却没有去动它。"他只给你留下了这把钥匙?没有别的?没有小纸条什么的?"
读书笔记
是否公开
24
-
Who’s their decorator? Langdon wondered. Allied Steel?
读书笔记
是否公开
25
-
索菲知道她在卢浮宫的时候非常匆忙,但她可以肯定在《岩间圣母》后面除了这把钥匙没有别的东西。
读书笔记
是否公开
25
-
Sophie looked equally intimidated as her eyes scanned the lobby.
读书笔记
是否公开
26
-
"没有。只有这把钥匙。"
读书笔记
是否公开
26
-
The gray metal was everywhere—the floor, walls, counters, doors, even the lobby chairs appearedto be fashioned of molded iron. Nonetheless, the effect was impressive. The message was clear:
A large man behind the counter glanced up as they entered. He turned off the small television hewas watching and greeted them with a pleasant smile. Despite his enormous muscles and visiblesidearm, his diction chimed with the polished courtesy of a Swiss bellhop.
读书笔记
是否公开
29
-
"一无所知。这就是所谓的匿名银行。"
读书笔记
是否公开
29
-
"Bonsoir," he said. "How may I help you?"The dual-language greeting was the newest hospitality trick of the European host. It presumednothing and opened the door for the guest to reply in whichever language was more comfortable.
The man glanced down and immediately stood straighter. "Of course. Your elevator is at the end ofthe hall. I will alert someone that you are on your way."Sophie nodded and took her key back. "Which floor?"The man gave her an odd look. "Your key instructs the elevator which floor."She smiled. "Ah, yes."The guard watched as the two newcomers made their way to the elevators, inserted their key,boarded the lift, and disappeared. As soon as the door had closed, he grabbed the phone. He wasnot calling to alert anyone of their arrival; there was no need for that. A vault greeter already hadbeen alerted automatically when the client’s key was inserted outside in the entry gate.
Instead, the guard was calling the bank’s night manager. As the line rang, the guard switched thetelevision back on and stared at it. The news story he had been watching was just ending. It didn’tmatter. He got another look at the two faces on the television.
The manager answered. "Oui?""We have a situation down here.""What’s happening?" the manager demanded.
读书笔记
是否公开
34
-
兰登问道:"用这个账号保存的东西跟圣杯有关吗?"
读书笔记
是否公开
34
-
"The French police are tracking two fugitives tonight.""So?""Both of them just walked into our bank."The manager cursed quietly. "Okay. I’ll contact Monsieur Vernet immediately."The guard then hung up and placed a second call. This one to Interpol.
Langdon was surprised to feel the elevator dropping rather than climbing. He had no idea howmany floors they had descended beneath the Depository Bank of Zurich before the door finallyopened. He didn’t care. He was happy to be out of the elevator.
Displaying impressive alacrity, a host was already standing there to greet them. He was elderly andpleasant, wearing a neatly pressed flannel suit that made him look oddly out of place—an old-world banker in a high-tech world.
读书笔记
是否公开
37
-
"我一点办法都没有,抱歉。"韦尔内边说边急匆匆地走出门口。
读书笔记
是否公开
37
-
"Bonsoir," the man said. "Good evening. Would you be so kind as to follow me, s’il vous plait?"Without waiting for a response, he spun on his heel and strode briskly down a narrow metalcorridor.
Langdon walked with Sophie down a series of corridors, past several large rooms filled withblinking mainframe computers.
读书笔记
是否公开
39
-
兰登突然站了起来。索菲感到他眼里闪烁出莫名其妙的快乐光芒。
读书笔记
是否公开
39
-
"Voici," their host said, arriving at a steel door and opening it for them. "Here you are."Langdon and Sophie stepped into another world. The small room before them looked like a lavishsitting room at a fine hotel. Gone were the metal and rivets, replaced with oriental carpets, dark oakfurniture, and cushioned chairs. On the broad desk in the middle of the room, two crystal glassessat beside an opened bottle of Perrier, its bubbles still fizzing. A pewter pot of coffee steamedbeside it.
读书笔记
是否公开
40
-
"罗伯特!你笑什么?"
读书笔记
是否公开
40
-
Clockwork, Langdon thought. Leave it to the Swiss.
读书笔记
是否公开
41
-
"你祖父真是个天才。"
读书笔记
是否公开
41
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
42
-
"对不起,你说什么?"
读书笔记
是否公开
42
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
43
-
"十位数?"
读书笔记
是否公开
43
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
44
-
索菲根本就不知道他在说什么。
读书笔记
是否公开
44
-
On our gold accounts, the shortest safety-deposit box lease is fifty years. Paid in advance. So wesee plenty of family turnover."Langdon stared. "Did you say fifty years?""At a minimum," their host replied. "Of course, you can purchase much longer leases, but barringfurther arrangements, if there is no activity on an account for fifty years, the contents of that safe-deposit box are automatically destroyed. Shall I run through the process of accessing your box?"Sophie nodded. "Please."Their host swept an arm across the luxurious salon. "This is your private viewing room. Once Ileave the room, you may spend all the time you need in here to review and modify the contents ofyour safe-deposit box, which arrives... over here." He walked them to the far wall where a wideconveyor belt entered the room in a graceful curve, vaguely resembling a baggage claim carousel.
读书笔记
是否公开
45
-
他的嘴咧向一边,露出了熟悉的笑容。"账号!我敢肯定他把账号留给了我们。"
读书笔记
是否公开
45
-
"You insert your key in that slot there...." The man pointed to a large electronic podium facing theconveyor belt. The podium had a familiar triangular hole. "Once the computer confirms themarkings on your key, you enter your account number, and your safe-deposit box will be retrievedrobotically from the vault below for your inspection. When you are finished with your box, youplace it back on the conveyor belt, insert your key again, and the process is reversed. Becauseeverything is automated, your privacy is guaranteed, even from the staff of this bank. If you needanything at all, simply press the call button on the table in the center of the room."Sophie was about to ask a question when a telephone rang. The man looked puzzled andembarrassed. "Excuse me, please." He walked over to the phone, which was sitting on the tablebeside the coffee and Perrier.