正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
贝多芬住我家楼上

第1期:贝多芬去世的那天

属类: 双语小说 【分类】双语小说 阅读:[4306]
贝多芬住我家楼上 简介:讲述一个小孩子的父亲去世后,与母亲相依为命,把居住的楼房二楼租给了一个音乐家,他就是性情古怪,个性暴燥的作曲家贝多芬。孩子的母亲懂得弹钢琴,叔叔又是小提琴家,因此对音乐家有一份好奇及尊敬的心,他很想和这邻居沟通。但贝多芬的行为往往不近人情,在居所内不修边幅,甚至「无上装」随屋走,成盆洗面水拿起照头淋,令到全地都湿,做成不少滋扰,但楼下的一家人基於尊敬他是位知名音乐家都只好忍受和加以同情。
适合人群:初中级水平的英语学习者

音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

第七交响乐第二乐章: 1827年3月26日,星期一。

1
-

Symphony #7 - Movement 2 : Monday, March 26, 1827.

2
-

北风呼呼地吹着,漫天飞舞的雪花。

2
-

The north wind blows and snow billows through the air.

3
-

雷声在空旷的街道响彻。

3
-

Thunder claps above the empty streets.

4
-

这一天将会被载入史册。

4
-

It is a day that will go down in history.

5
-

一位举止儒雅的绅士寂寥地站在门口。

5
-

A fine gentleman stands alone in a doorway.

6
-

马车停在旁边,但是他却没有上车。

6
-

His carriage awaits, but he does not move.

7
-

他挥手示意让马车前行。

7
-

He waves the carriage on.

8
-

今晚,绅士将要步行回家。

8
-

Tonight the gentleman will walk home.

9
-

就像许多在维也纳的人一样,他的眼里饱含着泪水。

9
-

Like many in Vienna, his eyes are full of tears.

10
-

路德维希·凡·贝多芬去世了。

10
-

Ludwig van Beethoven has died.

11
-

三天后,春回大地。

11
-

Three days later, spring had arrived.

12
-

维也纳人民涌上街头。

12
-

The people of Vienna flooded into the streets.

13
-

来凭吊这位谱写出如此华美乐章的音乐家。

13
-

They had come to pay their respects to the man who has written such beautiful music.

14
-

午后三点,九名牧师为贝多芬的灵柩进行了相关仪式,送葬的队伍离开了贝多芬的家。

14
-

At three o’clock in the afternoon, nine priests blessed the composer’s coffin and the funeral procession left Beethoven’s house.

15
-

护柩者拿着玫瑰花束,戴着白色的丝绸围巾。

15
-

The pallbearers wore rose bouquets and white silk scarves.

16
-

他们护送着灵柩穿过人群。

16
-

They walked with the coffin through the vast crowds.

17
-

街上的人是那样的多,护送队伍走了一个半小时才穿过一座街区来到教堂。

17
-

The crowds were so dense it took an hour and a half to go one block to the church.

18
-

按照往例,教堂里点满了蜡烛。维也纳人民向贝多芬道别。

18
-

There, in a service lit with candles, the people of Vienna said goodbye.

19
-

那天,维也纳所有的学校都放假了。

19
-

The schools of Vienna were let out that day.

20
-

如果你观察仔细的话,也许会在人群中看到一个面容严肃的男孩。

20
-

If you had looked carefully you might have spotted in the crowd, a boy with a serious face.

21
-

他名叫Christoph,是我的外甥。

21
-

His name is Christoph, and he is my nephew.

22
-

在过去的一段时间里,他逐渐地开始了解贝多芬。

22
-

And there was a time when he came to know Mr. Beethoven well.

23
-

对Christoph来说,那不是一段快乐的时光。

23
-

It was not a happy time in Christoph’s life.

24
-

那时,他的父亲去世了。

24
-

His father had died.

25
-

而他只有十岁。

25
-

He was only ten years old.

26
-

我当时还很年轻,在萨尔斯堡学习音乐。

26
-

I was a young man myself, a student of music in Salzburg.

27
-

Christoph住在维也纳。

27
-

Christoph lived in Vienna.

28
-

他给我写信,向我倾诉他的烦恼。

28
-

He wrote me letters about his troubles.

29
-

下面你将听到我小外甥的许多故事。

29
-

As you will hear, my little nephew had a lot to say.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Symphony

[’sɪmfəni]

n.交响乐

billow

[’bɪləʊ]

n.巨浪;如巨浪翻腾的东西

clap

[klæp]

v.拍手;轻拍;鼓掌;啪地关上

carriage

[’kærɪdʒ]

n.四轮马车

Beethoven

[’beɪˌtəʊvən]

贝多芬

coffin

[’kɒfɪn]

n.棺材

procession

[prə’seʃn]

n.队伍;行列

bouquet

[bu’keɪ]

n.花束;称赞;酒香

scarf

[skɑːf]

n.围巾

goodbye

[gʊdˈbaɪ]

再见

nephew

[’nefjuː]

n.外甥;侄子

nephew

[’nefjuː]

n.外甥;侄子

简典