正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
福尔摩斯探案全集

血字的研究 第7期:演绎法(2)

属类: 双语小说 【分类】双语小说 阅读:[91060]
《福尔摩斯探案全集》包含中英双语字幕以及DOC文本文件。塑造了福尔摩斯这一栩栩如生,深得人心的形象,是作品艺术上的一大成功。而它突出的艺术特色却是:情节的离奇曲折,惊险引人。地道的英语发音,可以帮助英语爱好者提高英语听说水平。
柯南·道尔一共写了四篇中篇、56篇短篇的福尔摩斯系列小说。开始写的两篇分别是1887年毕顿圣诞年刊的《血字的研究》,以及1890年理本科特月刊登出的《四签名》。而1891年开始在斯特兰德杂志(The Strand)上的一系列短篇小说连载,共包括《冒险史》、《回忆录》正续使福尔摩斯的受欢迎程度爆炸性的水涨船高。但直到1927年,柯南·道尔先生才再写出续集《归来记》、《新探案》等。
绝大多数的故事,是以福尔摩斯的朋友及传记作家约翰·H·华生医师的角度叙述的。只有两篇是由福尔摩斯亲自叙述、两篇是由第三人称角度撰写。
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

除非是天气特别晴和,我的健康情况又不允许我到外面去;

1
-

My health forbade me from venturing out unless the weather was exceptionally genial,

2
-

同时,我又没有什么好友来访,足以打破我单调的日常生活。

2
-

and I had no friends who would call upon me and break the monotony of my daily existence.

3
-

在这种情况下,我自然就对围绕在我伙伴周围的这个小小的秘密发生了极大的兴趣,

3
-

Under these circumstances, I eagerly hailed the little mystery which hung around my companion,

4
-

并且把大部分时间消磨在设法揭穿这个秘密上。

4
-

and spent much of my time in endeavouring to unravel it.

5
-

他并不是在研究医学。在回答我的一个问题的时候,他自己证实了斯坦弗在这一点上的说法是正确的。

5
-

He was not studying medicine. He had himself, in reply to a question, confirmed Stamford’s opinion upon that point.

6
-

他既不象是为了获得科学学位而在研究任何学科,

6
-

Neither did he appear to have pursued any course of reading which might fit him for a degree in science

7
-

也不象是在采取其他任何一般的途径,使他能够进入学术界。

7
-

or any other recognized portal which would give him an entrance into the learned world.

8
-

然而他对某些方面研究工作的热忱却是惊人的;

8
-

Yet his zeal for certain studies was remarkable,

9
-

在一些稀奇古怪的知识领域以内,他的学识却是异常的渊博,因此,他往往出语惊人。

9
-

and within eccentric limits his knowledge was so extraordinarily ample and minute that his observations have fairly astounded me.

10
-

肯定地说,如果不是为了某种一定的目的,一个人决不会这样辛勤地工作,以求获得这样确切的知识的。

10
-

Surely no man would work so hard or attain such precise information unless he had some definite end in view.

11
-

因为漫无目标、无书不读的人,他们的知识很难是非常精湛的。

11
-

Desultory readers are seldom remarkable for the exactness of their learning.

12
-

除非是为了某种充分的理由,否则绝不会有人愿意在许多细微末节上这样花费精力。

12
-

No man burdens his mind with small matters unless he has some very good reason for doing so.

13
-

他的知识疲乏的一面,正如他的知识丰富的一面同样地惊人。

13
-

His ignorance was as remarkable as his knowledge.

14
-

关于现代文学、哲学和政治方面,他几乎一无所知。

14
-

Of contemporary literature, philosophy and politics he appeared to know next to nothing.

15
-

当我引用托马斯·卡莱耳的文章的时候,他傻里傻气地问我卡莱耳究竟是什么人,他干过些什么事情。

15
-

Upon my quoting Thomas Carlyle, he inquired in the naivest way who he might be and what he had done.

16
-

最使我惊讶不止的是:

16
-

My surprise reached a climax,

17
-

我无意中发现他竟然对于哥白尼学说以及太阳系的构成,也全然不解。

17
-

however, when I found incidentally that he was ignorant of the Copernican Theory and of the composition of the Solar System.

18
-

当此十九世纪,一个有知识的人居然不知道

18
-

That any civilized human being in this nineteenth century should not be aware that

19
-

地球绕着太阳运行的道理,这件怪事简直令我难以理解。

19
-

the earth travelled round the sun appeared to me to be such an extraordinary fact that I could hardly realize it.

20
-

他看到我吃惊的样子,不觉微笑着说:"你似乎感到吃惊吧。

20
-

“You appear to be astonished,” he said, smiling at my expression of surprise.

21
-

即使我懂得这些,我也要尽力把它忘掉。

21
-

“Now that I do know it I shall do my best to forget it.”

22
-

"把它忘掉!"

22
-

“To forget it!”

23
-

他解释道:"你要知道,

23
-

“You see,” he explained,

24
-

我认为人的脑子本来象一间空空的小阁楼,应该有选择地把一些家具装进去。

24
-

“I consider that a man’s brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose.

25
-

只有傻瓜才会把他碰到的各种各样的破烂杂碎一古脑儿装进去。

25
-

A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across,

26
-

这样一来,那些对他有用的知识反而被挤了出来;

26
-

so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out,

27
-

或者,最多不过是和许多其他的东西掺杂在一起。因此,在取用的时候也就感到困难了。

27
-

or at best is jumbled up with a lot of other things, so that he has a difficulty in laying his hands upon it.

28
-

所以一个会工作的人,在他选择要把一些东西装进他的那间小阁楼似的头脑中去的时候,

28
-

Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain-attic.

29
-

他确实是非常仔细小心的。除了工作中有用的工具以外,

29
-

He will have nothing but the tools which may help him in doing his work,

30
-

他什么也不带进去,而这些工具又样样具备,有条有理。

30
-

but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order.

31
-

如果认为这间小阁楼的墙壁富有弹性,可以任意伸缩,那就错了。

31
-

It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent.

32
-

请相信我的话,总有一天,当你增加新知识的时候,你就会把以前所熟习的东西忘了。

32
-

Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before.

33
-

所以最要紧的是,不要让一些无用的知识把有用的挤出去。

33
-

It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones.”

34
-

我分辩说:"可是,那是太阳系的问题啊!"

34
-

“But the Solar System!” I protested.

35
-

他不耐烦地打断我的话说:"这与我又有什么相干?你说咱们是绕着太阳走的,

35
-

“What the deuce is it to me?” he interrupted impatiently: “you say that we go round the sun.

36
-

可是,即使咱们绕着月亮走,这对于我或者对于我的工作又有什么关系呢?

36
-

If we went round the moon it would not make a pennyworth of difference to me or to my work.”

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689
序号 英文/音标 中文解释 更多操作

genial

[’dʒiːniəl]

adj.友好的;(气候)温暖的

monotony

[mə’nɒtəni]

n.单调;枯燥;单调无味

hail

[heɪl]

n.冰雹

unravel

[ʌn’rævl]

v.解开;阐明;解释;破坏(计划、安排等)

portal

[’pɔːtl]

n.入口;大门;门静脉;【计】门户

zeal

[ziːl]

n.热情;热忱

ample

[’æmpl]

adj.丰富的;宽敞的;充足的

exactness

[ɪɡ’zæktnəs]

n.正确;精确性

ignorance

[’ɪɡnərəns]

n.无知;愚昧

politic

[’pɒlətɪk]

adj.精明的;圆滑的;慎重的

climax

[’klaɪmæks]

n.高潮;极点;层进法;【生】顶极群落;巅峰,最高峰

traveled

[’trævld]

adj.有旅行经验的;旅客多的,

attic

[’ætɪk]

n.阁楼

jumble

[’dʒʌmbl]

vi.掺杂;混杂

assortment

[ə’sɔːtmənt]

n.杂烩

distend

[dɪ’stend]

v.扩大;扩张;吹大;膨胀

impatient

[ɪm’peɪʃnt]

adj.不耐烦的;急躁的

pennyworth

[’peniwɜːθ]

n.价值一便士之物;少量;合算的交易

简典