正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】双语小说 阅读:[7422]
是不是所有的自行车轮胎都一样?有多少种不同的自行车轮胎?当有人骑过松软潮湿的地面,轮胎会在地面上留下车辙--但是有一只轮胎会留下更深的车辙。这是前轮的轮胎还是后轮的轮胎?
  当公爵的儿子被从赫克斯特伯博士的学校绑架的时候,了解这些问题的答案意义重大。歇洛克·福尔摩斯和他的老朋友华生大夫花了数小时查看低峡谷沼泽里的泥土。他们发现了自行车轮胎的车辙、羊和牛的蹄印--他们还发现了一具尸体。现在有了更多的问题,而且华生大夫认为不可能找到答案。"得啦,得啦,华生,"福尔摩斯说,"每个秘密都有它的答案。"
  但是甚至连歇洛克·福尔摩斯对这起神秘事件的答案也大感意外......……

适合人群:牛津书虫第一级,300生词量,适合小学、初一学生
?

音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

我的学校--麦克尔顿附近的修道院公学--是英国最好的一所男童学校,赫克斯特伯博士开始说道,"在学校里就读的有索姆斯勋爵、利弗勋爵,以及其他一些重要人物的儿子。三个星期前,霍尔德内斯公爵的秘书詹姆斯·怀尔德先生来见我。他说公爵想送他10岁的儿子索尔特勋爵来我的学校上学。"

1
-

My school-the Priory School near Mackleton-is the best school for young boys in England,’ began Dr Huxtable. ’We have the sons of Lord Soames, Lord Lever, and of many other important people. Three weeks ago Mr James Wilder, the Duke of Holdernesse’s secretary, came to see me. The Duke, he said, wanted to send his son, the ten-year-old Lord Saltire, to my school.

2
-

5月1日小索尔特勋爵到了。他是个好孩子,而且不久之后就开始喜欢学校生活,并开始交朋友了。你知道,他的家庭生活并不怎么幸福--我们大家对公爵和他夫人的事都有耳闻。当然,公爵夫人现在住在法国南部。我想,她大概是3个月前离开公爵的。但是这个孩子爱他的母亲,她走之后他非常不高兴。因为这个,公爵送他来我的学校。和我们相处了两个星期后,他快活多了。

2
-

On the 1st of May young Lord Saltire arrived. He’s a nice boy, and he soon began to like school life and to make friends. His life at home, you see, was not very happy-we all know about the Duke and his wife. The Duchess, of course, now lives in the south of France. She left the Duke about three months ago, I think. But the boy loved his mother, and was very unhappy when she left. Because of this, the Duke sent him to my school. And after two weeks with us, he was much happier.

3
-

然后,在5月13日的晚上,他失踪了。去他的卧室要经过另外一个大一些的房间。两个年龄稍大的孩子睡在那里。其中一个孩子睡觉一向不踏实,那天晚上他没有听到或看到什么,所以说小阿瑟没有经过那个房间出来。他房间的窗户开着,屋外的墙上爬满了常青藤,人很容易就能从那个窗户爬出来,并顺着常青藤下来。因此我们认为他是这么出去的。

3
-

Then, on the night of the 13th of May, he disappeared. The way to his bedroom is through another, larger room. Two older boys sleep there. One of them never sleeps very well, and he heard and saw nothing that night. So young Arthur did not go out through that room. His window was open, and there is ivy all up the wall of the house. It is easy to get out of the window and down the ivy to the ground. So we think that he went out that way.

4
-

他穿戴着学校平日的衣物,我们想是--黑色的短外衣和深蓝色的裤子。我们仔细查看了他的房间,但是没有发现一丝异样或不寻常。

4
-

He was in his usual school things, we think-a short black coat and dark blue trousers. We looked all through his room very carefully, but we found nothing strange, nothing unusual.

5
-

我星期二早上7点听到这个消息时,把所有人都叫到了大教室。然后我们听到了更多的坏消息--德语老师海德格也失踪了。他的房间离阿瑟的不远。海德格是顺着常青藤爬下去的--我们之所以知道这一点是因为我们在窗户下面的地上发现了他的脚印。我们还知道他只穿着外衣、裤子和鞋,因为我们在他房间的地板上发现了他的衬衫和袜子。而且他是骑自行车走的。

5
-

When I learnt the news at seven o’clock on Tuesday morning, I called everybody into the big schoolroom. Then we learnt more bad news-Heidegger, the German teacher, was missing too. His room is not far from Arthur’s room. Heidegger went down the ivy-we know this because we found his footprints on the ground under the window. We know, too, that he was only in his coat, trousers, and shoes, because we found his shirt and his socks on the floor of his room. And he took his bicycle with him.

6
-

海德格是一年前来到我的学校的。他是个好老师,但是因为他不太和善,孩子们都不喜欢他。

6
-

Heidegger came to the school a year ago. He’s a good teacher, but the boys don’t like him because he isn’t very friendly.

7
-

所以,福尔摩斯先生,我们有两个人失踪了。现在是星期四了,依然没有他们的消息。

7
-

So, Mr Holmes, we have two missing people. It’s now Thursday, and there’s still no news of them.’

8
-

福尔摩斯拿出一个小笔记本,开始在上面记着什么。

8
-

Holmes took out a little notebook, and began to write things down.

9
-

那男孩儿当然没有回家。他说。"

9
-

The boy didn’t go home, of course,’ he said.

10
-

不,没有。我们当时马上询问了霍尔德内斯府上,赫克斯特伯博士说,"公爵很为自己的儿子担心--而我是英国最不幸的人了。福尔摩斯先生,你是一个著名的侦探--请帮帮我!"

10
-

No, no. We asked at Holdernesse Hall at once,’ said Dr Huxtable. ’The Duke is very afraid for his son-and I am the unhappiest man in England. Mr Holmes, you are a famous detective-please help me!’

11
-

你让事情变得对我来说很棘手,福尔摩斯说,"事情发生三天了,我怎么能够在常青藤和地上发现痕迹呢?你当时为什么不立刻来找我呢?"

11
-

You make things very difficult for me,’ Holmes said. ’How can I find marks in the ivy or on the ground after three days? Why didn’t you come to me at once?’

12
-

是因为公爵,赫克斯特伯博士说,"他不喜欢别人谈论他不幸的家庭生活。"

12
-

Because of the Duke,’ Dr Huxtable said. ’He doesn’t like people talking about his unhappy family life.’

13
-

警察现在在做什么?

13
-

And what are the police doing?’

14
-

唉,他们星期二一早听说车站有一个小孩儿和一个年轻人。他们就去寻找这两个人,昨天晚上在利物浦找到了--但他们是一对去看望朋友的父子。为此我们浪费了三天时间。昨天晚上我无法入眠,于是我乘坐今天早上的第一趟火车赶到伦敦。

14
-

Well, they heard about a boy and a young man at the station early on Tuesday. They looked for them, and last night they found them in Liverpool-but it was a man and his son going to visit a friend. We lost three days because of that. And last night I couldn’t sleep, so I took the first train down to London this morning.’

15
-

那么,赫克斯特伯博士,再问你几个问题,福尔摩斯说,"那个男孩儿选修德语课了吗?"

15
-

Well, Dr Huxtable, some more questions,’ said Holmes. ’Did the boy take German lessons?’

16
-

没有。

16
-

No.’

17
-

这么说,他和那个德语老师不怎么熟悉了。

17
-

So he didn’t know the German teacher well, then.’

18
-

他可能从来都没有跟他说过话。赫克斯特伯博士说。"

18
-

He probably never spoke to him,’ said Dr Huxtable.

19
-

嗯,福尔摩斯说,"那男孩儿有自行车吗?"

19
-

Mmm,’ said Holmes. ’Does the boy have a bicycle?’

20
-

没有。

20
-

No.’

21
-

还有其他的自行车丢失吗?

21
-

Was any other bicycle missing?’

22
-

没有。

22
-

No.’

23
-

嗯。是德语老师那天晚上骑自行车离开,后面带着那个男孩儿吗?我不这么认为。但是那辆自行车怎么了?那么,有客人来访过没有?事发之前有谁来看过那个男孩儿吗?

23
-

So. Did the German teacher ride away on his bicycle in the night, with the boy on his back? I don’t think so. But what happened to the bicycle? Now, what about visitors? Did the boy have any visitors the day before?’

24
-

没有。

24
-

No.’

25
-

他收到过什么信件没有?

25
-

Did he get any letters?’

26
-

是的,有一封。是他父亲写来的。

26
-

Yes, one letter. From his father.’

27
-

你拆看孩子们的信吗,赫克斯特伯博士?

27
-

Do you open the boys’ letters, Dr Huxtable?’

28
-

不。

28
-

No.’

29
-

那么你怎么知道那封信是他父亲写来的?

29
-

Then how do you know that the letter was from the father?’

30
-

我认识公爵的笔迹,而且他说他给儿子写了一封信。

30
-

I know the Duke’s handwriting. And he says that he wrote a letter to his son.’

31
-

那男孩儿收到过从法国来的信吗?

31
-

Did the boy get any letters from France?’

32
-

没有,我从来没有见过。

32
-

No, I never saw any.’

33
-

你明白我的意思吗,赫克斯特伯博士?福尔摩斯说,"是有人把男孩儿带走了,还是男孩儿自己走的?--因为他有可能收到过来自法国的信。"

33
-

Do you understand me, Dr Huxtable?’ Holmes said. ’Did someone take the boy away, or did the boy go freely? -because he had a letter from France perhaps.’

34
-

我不知道,赫克斯特伯博士说,"我想他只收到过他父亲的来信。"

34
-

I don’t know,’ said Dr Huxtable. ’He only had letters from his father, I think.’

35
-

他们父子俩的关系融洽吗?

35
-

Were father and son very friendly?’

36
-

公爵不是......呃......不是一个和善的人,福尔摩斯先生。他是个不错的父亲,但他是内阁部长,有许多事情要做。

36
-

The Duke is not... er... not a very friendly man, Mr Holmes. He’s not a bad father, but he is a Government Minister and has a lot of things to do.’

37
-

这么说男孩儿和他母亲的关系更为融洽了?

37
-

So the boy felt more friendly to his mother?’

38
-

是的。

38
-

Yes.’

39
-

他自己那么说的吗?

39
-

Did he say that?’

40
-

没有。

40
-

No.’

41
-

那么是公爵告诉你的?

41
-

Did the Duke tell you, then?’

42
-

哦,不!公爵从来不说这种事。

42
-

Oh no ! The Duke never talks about things like that.’

43
-

那你是怎么知道的?

43
-

So how do you know?’

44
-

是公爵的秘书詹姆斯·怀尔德先生告诉我的。

44
-

Mr James Wilder, the Duke’s secretary, told me.’

45
-

我明白了,福尔摩斯说,"公爵的最后一封信--现在在哪里?"

45
-

I see,’ said Holmes. ’That last letter of the Duke’s-where is it now?’

46
-

被那男孩儿带走了,赫克斯特伯博士说,"信不在他的房间里。福尔摩斯先生--半小时后我们那趟火车就要开了。"

46
-

The boy took it with him,’ Dr Huxtable said. ’It’s not in his room. Mr Holmes-our train leaves in half an hour.’

47
-

好的,福尔摩斯说。他看着我,"华生,我们准备一下,跟赫克斯特伯博士到北部去。也许我们能给这个神秘事件找到一些答案。"

47
-

Right,’ said Holmes. He looked at me. ’Watson, let’s get ready and go off to the north with Dr Huxtable. Perhaps we can find some answers to this mystery.’ ?

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Lever

[’liːvə(r)]

n.杠杆

Duchess

[’dʌtʃəs]

n.公爵夫人;女公爵

grind

[ɡraɪnd]

v.磨;压迫;碾碎;磨得吱吱响;逐渐停顿

footprint

[’fʊtprɪnt]

n.脚印;足迹

Holmes

[həʊmz]

n.霍姆斯或福尔摩斯(人名)

felted

[’feltɪd]

v. 把 ... 制成毡(使 ... 粘结)

Holmes

[həʊmz]

n.霍姆斯或福尔摩斯(人名)

简典