dam up 查询结果如下:
The boy dammed up his anger.
那孩子抑制住了他的愤怒。
属类:综合句库 -
She tried to dam up her feelings.
她尽力控制自己的感情。
属类:综合句库 -
The lady dammed up her anger.
那位女士抑制住一腔怒火。
属类:综合句库 -
He ordered his army to get boats and rainwear ready. He had his men dam up several points in the river so as to flood Cao Cao’s army.
遂急命部下准备船筏,收拾雨具,又派人堵住各处水口。
属类:文学表达 -中文名著 -三国演义故事
Seeing off her husband, she couldn’t dammed up(back)her feelings
送她丈夫走时,她无法控制住自己的情感。
属类:综合句库 -
He finally dammed up his anger
他最终抑制住了怒火。
属类:综合句库 -
The stream was dammed up.
这溪流被坝堵住了。
属类:综合句库 -
The river was dammed up last year.
这条河在去年筑的坝。
属类:综合句库 -
When a river valley is dammed up, the waters contained by the barrage rise to form an artificial lake
河谷被堵住时,被拦河坝拦住的水上涨成一个人工湖。
属类:综合句库 -
dam up one`s feelings (sb`s eloquence)
控制自己的感情(阻止某人的雄辩).
属类:英汉句库 -
dam (up) the water
筑堤防水.
属类:英汉句库 -
dam (up) the river
筑坝拦河.
属类:英汉句库 -
A regional drought has reduced water levels at a key African dam to less than a third of its capacity
区域性干旱使非洲主要大坝的水位降至不到其容量的三分之一
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
BEIJING, Nov. 27 — Chinese officials overseeing the Three Gorges Dam defended the project’s environmental record on Tuesday and asserted that pressure from rising waters in the dam’s reservoir was not to blame for any major geological problems or disasters in the region.Wang Xiaofeng, director of the government’s Three Gorges Project Construction Committee, said the government had spent more than $1.6 billion in recent years on shoring up fragile areas in the region that are prone to landslides ...
北京,11月17日—监督三峡大坝工程的中国官员为周二提交的环境报告进行辩护,声称:大坝水库水位上升导致的压力并不能构成当地任何重大地质问题或灾难的原因。
国务院三峡工程建设委员会(简称国务院三峡建委)主任汪啸风说,近年来中国政府曾耗资16亿美元对当地容易发生滑坡和其它地质灾害的敏感地区进行改造。
“中国政府一直都密切关注并加强修复工程建设,我认为我们会尽可能地避免损失” ,汪说道。
科学家,甚至一些官员对大坝引起的环境问题都公然表示忧虑。几周来,三峡大坝工程成为倍受人们关注的焦点;同时,当地许多农民说,随着坝后水库水位不断上升,滑坡次数也与日俱增。
上周,一辆客车通过水库附近的工地时,滑坡发生,致使至少31名乘客遭难。对此事件,有关方未做任何解释,但一些科学家和当地官员表示水库水位的上涨是导致该区域近来地质灾难发生的部分原因(即使不是全部)。有关...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Always support rubber strips on both sides with metal strips. Rubber strip should protrude past metal strips by maximum 2 mm
Make sure when reattaching the cover that it is adequately sealed and secured
Ensure dam ring height remains at the same height above the milling route around its whole circumference
经常使用金属带来支撑橡胶带的两侧。橡胶带要伸出金属带(比金属带宽),最大伸出宽度2mm。当重新合上盖子时,要确保其具有足够的密封性和紧固性。必须保证档环的高度在整个圈边上是一样的,并高出研磨管的高度。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
EconomyHistorically, Chongqing has been a major trading inland port, transporting goods from the southwestern provinces to eastern China. During the Sino-Japanese War (1937-1945), Chongqing was transformed into a heavy industrial city, especially the military industry which continued to thrive for decades after 1949. Since the 1980s, many of these military industry enterprises have undergone reforms and turned from producing military goods to mostly civilian products for survival and growth. Cho...
经济
自古以来,重庆市就是一个重要的内陆贸易港口,将货物从西南省份运送到中国东部。在抗日战争期间(1937-1945), 重庆市成为一个重工业城市,军工企业尤其发达。在新中国成立的最初几十年里,重庆的军工企业仍兴盛不衰。从20世纪80年代起,许多军工企业经过改革,从生产军事产品转为生产民用产品,以求得生存和发展。
重庆市自然资源丰富,已查明储量的矿产有40多种。其煤炭查明储量估计为48亿吨。重庆的川东天然气田,是中国最大的内陆天然气生产基地,储量达2700亿立方米, 约占中国天然气总量的1/5多。 中国锶矿的储存量居世界第二,而重庆锶矿的总储存量遥居全国首位。重庆市重要的工业有:采矿业,铁,钢,铝,军事,汽车,摩托车,化工,纺织,机械,电子,建材,食品加工,零售及旅游等。重庆市还有亚洲最大的铝厂。锰矿是重庆市秀山地区最重要的工业,但是由于工业事故、破坏当地环境和浪费资源而备受人们的批评...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
EconomyHubei is often called the “Land of Fish and Rice”. Important agricultural products in Hubei include cotton, rice, wheat, and tea, while industries include automobiles, metallurgy, machinery, power generation, textiles, foodstuffs and high-tech commodities.Mineral resources that can be found in Hubei in significant quantities include borax, hongshiite, wollastonite, garnet, marlstone, iron, phosphorus, copper, gypsum, rutile, rock salt, gold amalgam, manganese and vanadium. The province’s ...
经济概况
湖北省素有“鱼米之乡”的美誉,主要的农产品有棉花,大米,小麦和茶叶等。该省的工业生产主要包括汽车,冶金,机械,电力,纺织,食品和高科技产品等。
湖北省矿产资源丰富,其中硼砂,红石矿、硅灰石、 石榴石,泥灰岩,铁,磷,铜,石膏,金红石、岩盐,金汞膏,锰和矾的储量在全国占主要地位。但煤炭资源相对较少,已探明可供开采的储量只有5.48亿吨。
湖北省水电发展迅速,已经建成的有葛洲坝、丹江口、隔河岩、汉江、堵河、黄龙滩、白莲河、陆水和富水等大中型水电站。正在兴建中的大型水利枢纽工程——三峡大坝,位于湖北省西部,据估计建成后年发电量可达847亿千瓦时。
民族概况
湖北省为多民族省区之一,但汉族人最多。该省的少数民族主要为苗族和土家族,他们主要居住在西南部的恩施土家族和苗族自治州。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
HistoryHistorically, Hubei was Part of the kingdom of Chu (3rd century BC).It became part of the Qin dynasty after being subjugated by Shihuangdi. Until the reign of Kangxi, Hubei and Hunan formed one province in 1664. The area was the scene of battles after the 1850 Taiping Rebellion. The revolution of 1911/12 began in Hubei. In 1927 Wuhan became the seat of a government established by left-wing elements of the Nationalist Party, led by Wang Jingwei.But this government was later merged into Chi...
历史
湖北省是楚国的发祥地,后来成为秦王朝的郡县之一。1664年康熙皇帝实行湖广分治后,湖北和湖南成为单独的省份。太平天国运动时期,湖北省是主要的战场之一。湖北省还是辛亥革命的首义之地。1927年,曾经是国民党左派的汪精卫在武汉成立了武汉国民政府。但不久之后,汪精卫公开叛变革命,与蒋介石领导下的南京国民政府合流。抗日战争时期(1937—1945),湖北省遭到日军的疯狂轰炸。
1993年开工兴建的长江三峡工程,就位于湖北省宜昌市附近。为了支持这一工程建设,湖北省西部的居民舍弃家园,搬迁到政府指定的地方。近年来,中央政府一直致力于上百万移民的搬迁安置工作。
文化
湖北人讲各种各样的汉语方言,这些方言多属于西南方言区。西南方言是一种盛行于中国西南部的汉语方言。
湖北菜肴中最有名的要算武昌鱼了。武昌鱼是一种淡水鱼,一般采用清蒸方法烹制。
湖北典型的地方戏为汉剧和楚剧。
据说,神农...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
英语成语
1.To block something from flowing freely, typically water in a stream, river, etc. A noun or pronoun can be used between “dam” and “up.”
机译:为了从在溪流,河流,自由流动的,通常为水方框东西等名词或可以“坝”和之间使用代词“向上”。
If we don’t dam up the river, this rain will cause a flood.
机译:如果我们不截流河水,这雨会引起洪水。
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。