中英文地名和人名建议选择专门化的地名译典或人名译典;有些缩写词在缩写词典中更容易查到;

    make even 查询结果如下:

    基本解释 双语句典 英文词典 英文句典 英文百科
    英文词组
    (排字中)使最后一行排足
    使平坦
    例句

    I love the way you say (put)things in your letters. You make even the smallest incident seem so interesting(important)(charming)(mysterious).

    我很欣赏您在信中描述各种事物的手法。您的妙笔使细小的事情都显得很有趣(重要)(动人)(神秘)。

    属类:应用文体 -书信

    As an important force for the maintenance of world peace and stability, China will make even greater contributions to mankind

    作为维护世界和平与稳定的重要力量,必将对人类做出更大的贡献

    属类:单位简介 -旅游

    A developing China needs a peaceful international environment and a favorable climate in its periphery. And its development will make even greater contributions to world peace and human progress

    发展中的中国需要一个和平的国际环境和良好的周边环境,中国的发展将对世界和平和人类进步事业做出更大贡献。

    属类:综合句库 -

    Our store doesn’t make even a millimeter’s mistake in cutting cloth.

    本店扯布,分厘不差。

    属类:综合句库 -

    And makes even the slave girls talk pedantic nonsense.

    且鬟婢开口即者也之乎,非文即理.

    属类:文学表达 -中文名著 -红楼梦

    It is a real driving guide which makes even more convenient for you to find points of interest such as cinemas, hotels, museums, shopping centers, etc.

    这套导航系统还可以帮助驾乘者寻找他们感兴趣的地方周边设施,比如:影院、酒店、博物馆、购物中心等。

    属类:单位简介 -汽车公司网站 -最新消息

    Several times since, we have seen John steer clients away from transactions that would have been unwise, but that the client clearly wanted to make-even though his advice provided no fee to Salomon and acquiescence would have delivered a large fee.

    之后我们看到他好几次引导客户免于愚蠢的交易,虽然这使得所罗门因此损失许多顾问费收入

    属类:商务文书 -经济文书 -巴菲特致股东

    Each time William reinvests the proceeds of one property deal in another one,he makes even money-but nothing succeeds like success.

    每次威廉把一笔房地产交易的收入再投资于另一笔交易时,他的钱就赚得更多了--一事成功,事事顺利。

    属类:综合句库 -

    Therefore, this expense is incurred in the month in which the related sales are made, even though specific accounts receivable may not be determined to be uncollectible until a later accounting period.

    所以该项费用的发生时间应定为相应销售发生的同一月份,即使该坏账是在以后月份才确定的。

    属类:经济金融 -会计学

    His wit made even troubles seem amusing.

    他的机智甚至能将烦恼化为趣事。

    属类:综合句库 -

    See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.

    你且观看河马。我造你也造它。它吃草与牛一样。

    属类:经籍句库 -Job -40.10

    And said to them, You are not to let these prisoners come here; for what you are designing to do will be a cause of sin against the Lord to us, making even greater our sin and our wrongdoing, which now are great enough, and his wrath is burning against Israel.

    对他们说,你们不可带进这被掳的人来。你们想要使我们得罪耶和华,加增我们的罪恶过犯。因为我们的罪过甚大,已经有烈怒临到以色列人了。

    属类:通用句库 -2Ch -28.13

    This at length put me upon thinking, whether it was not possible to make my self a canoe, such as the natives of those climates make, even without tools, or, as I might say, without hands, viz. of the trunk of a great tree.

    最后,我想到,能否像热带地区的土人那样做一只独木舟呢,尽管我没有工具,没有人手。所谓独木舟,就是用一棵大树的树干做成的。

    属类:文学表达 -英语名著 -鲁宾逊漂流记

    Some of the criticisms made even by the Rightists are correct and should not be categorically rejected

    右派的批评也有一些是对的,不能一概抹杀。

    属类:综合句库 -

    What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?

    活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢?

    属类:经籍句库 -Lam -3.39

    They all make answer and say to you, Have you become feeble like us? have you been made even as we are?

    他们都要发言对你说,你也变为软弱,像我们一样吗?你也成了我们的样子吗?

    属类:经籍句库 -Isa -14.10

    When a man’s ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.

    人所行的若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。

    属类:经籍句库 -Pro -16.70

    The only way you know the book is there is through your mental experiences ; you may see it ; you may even smell or taste it ; you may hear someone else tell you that it is there .


    了解一本书唯一的途径来自你精神体验;通过看来感知,甚至可以通过书的气息和味道;你仿佛聆听到有个人在告诉你,它就在那里。

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    For U.S. President George W. Bush, Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas, Tuesday’s conference at Annapolis, Maryland, on Palestinian statehood amounts to a collective gamble.Short of the declared goal of laying the foundations for a Palestinian state, here is what the leaders hope to achieve:BUSH: The initiative comes at least in part in response to pressure from Arab allies to make a last-ditch effort to address the Israeli-Palestinian conflict before Bush ...




    对于布什总统,以色列总理奥尔默特以及巴勒斯坦总统阿马斯来说,星期二在美国马里兰州安纳波利斯举行的巴勒斯坦建国会谈无异于一场集体赌博。

    在缺乏可以公之于众的、以其为一个巴勒斯坦国建国之基的目标的前提下,各位领导人所欲达成的目标分别如下:

    布什:针对阿拉伯联盟的施压,也即敦促其在卸任前14个月内,将解决巴以冲突的决心坚持到底,布什至少算是部分地有所主动回应。如此一来,布什就可以巩固阿拉伯世界对他奉行于此地区的政策的支持态度,特别是对其针对本地区的非阿拉伯国家伊朗及它的利益集团和联盟采取的孤立政策的支持态度,这些势力包括在6月份攫取了加沙地带控制权的哈马斯。

    即使是斡旋成一部分的巴勒斯坦建国协议,也可能会给布什在有关占领伊拉克一事的经年累月的论战后所获的遗产添砖加瓦,如果日后达不成协议,布什至少可以把内阁促成的这一议案当作一次努力尝试,自然,这是后话。

    奥尔默...

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    WASHINGTON, Dec. 4 — President Bush warned today that Iran remained a threat despite an intelligence assessment that it had halted a covert program to develop nuclear weapons four years ago, as the administration struggled to salvage a diplomatic process now in disarray.Once again facing criticism over the handling — and meaning — of intelligence reports, Mr. Bush said the new assessment underscored the need to intensify international efforts to prevent Iran from acquiring a nuclear weapon. He s...


    华盛顿.12月4日电---.正当布什政府竭力挽回陷入混乱状态的外交路线时,总统布什今日警告说尽管情报评估报告指出伊朗四年前就中断了发展核武器的秘密计划,但伊仍是种威胁.
    再次面临着对他情报态度和理解的批评, 布什称新报告正好强调了加强国际合作防止伊朗获取核武器的必要性.
    他甚至说道,伊不能负责掌握用于和平性质的铀浓缩科学知识,并首次明确地声明了实现其政府政策的根本前提.另外,他还表示杜绝任何主动与伊现任总统迈哈麦德•艾哈迈迪-内贾德的外交往来,
    “看吧, 伊朗过去危险,现在危险,将来同样危险,如果他们拥有制造核武器的必备知识,” 布什在一场专门作问《国家情报评估》报告的记者招待会上如是说,有时听着像在做防御性宣言,“谁敢保证他们不会实施另一个发展核武器的秘密计划.


    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    51. BAROSSA VALLEY, AUSTRALIAThe world’s love affair with shiraz is bringing wine spectators to Australia’s Barossa Valley. The hilly region is home to some of the world’s oldest shiraz vines, some dating back to the 1840s. And if the more than 60 wineries aren’t enough, Barossa also offers an artisanal cheese trail, and nearby Adelaide is a foodie destination in its own right.52. TOKAJ, HUNGARYBackpacking wine tours? The Hungarian wine region of Tokaj is regaining its reputation for quality whi...

    51.澳大利亚,巴罗莎谷
    对葡萄酒着迷的人们被Shiraz吸引到澳大利亚的巴罗莎谷。这个山谷地区是世界上最古老的shiraz葡萄的故乡,有一些品种可追溯到十九世纪四十年代。如果60多家酿酒厂还不够的话,巴罗莎还有手工奶酪制作游览,而且附近的阿得莱德是个美食天堂。
    52. 匈牙利,驼凯
    想要体验美酒背包旅游吗?匈牙利的产酒区驼凯因为质量上乘又赢回了昔日酒王美誉,尤其是福尔明葡萄制成的小麦色的甜酒。这个地区的制酒产业随着共产政权的瓦解而又兴起。在古城堡的GROF DEGENFELD,有豪华宾馆提供2日游,从191欧元或者283美元起。美元对欧元汇率1.5:1。
    53.纽约
    焦点再聚百老汇 。 要不是一些大力宣传的节目计划在五月七日前上演, 既2007-2008东尼奖颁发日 ,罢工事件也不会如此迅速的解决。其中三个最受瞩目的剧目为:40周年纪念剧《回乡》,Harold Pinter的舞...

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    BEIJING, Nov. 27 — Chinese officials overseeing the Three Gorges Dam defended the project’s environmental record on Tuesday and asserted that pressure from rising waters in the dam’s reservoir was not to blame for any major geological problems or disasters in the region.Wang Xiaofeng, director of the government’s Three Gorges Project Construction Committee, said the government had spent more than $1.6 billion in recent years on shoring up fragile areas in the region that are prone to landslides ...

    北京,11月17日—监督三峡大坝工程的中国官员为周二提交的环境报告进行辩护,声称:大坝水库水位上升导致的压力并不能构成当地任何重大地质问题或灾难的原因。

    国务院三峡工程建设委员会(简称国务院三峡建委)主任汪啸风说,近年来中国政府曾耗资16亿美元对当地容易发生滑坡和其它地质灾害的敏感地区进行改造。
    “中国政府一直都密切关注并加强修复工程建设,我认为我们会尽可能地避免损失” ,汪说道。
    科学家,甚至一些官员对大坝引起的环境问题都公然表示忧虑。几周来,三峡大坝工程成为倍受人们关注的焦点;同时,当地许多农民说,随着坝后水库水位不断上升,滑坡次数也与日俱增。
    上周,一辆客车通过水库附近的工地时,滑坡发生,致使至少31名乘客遭难。对此事件,有关方未做任何解释,但一些科学家和当地官员表示水库水位的上涨是导致该区域近来地质灾难发生的部分原因(即使不是全部)。有关...

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    In addition, in a heterogeneous data set it is possible that the mean coefficient could take statistically significant values of either sign, or even be insignificantly different from zero, without reflecting much of the underlying economics.

    此外,在异类数据集中,无论是否正负,或者甚至趋近于零,平均值系数都不可能具有重要的统计学价值,即没有反映出相关的经济学。

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    By the late 1970s, cities were beginning to have difficulties with their modern treatment systems. Sludge incinerators began to be recognized as major polluters, and many were shut down. Ocan dumping of sewage sludge, used by major cities such as New York, began to backfire. The sludge, unbroken by the sea, had deadened large areas of the bays and harbors and fouled the fishing banks. Under pressure from the environmental movement and fishing interests, Congress passed the Ocean Dumping Act, whi...

    从20世纪70年代末起,城市现代污水处理系统开始出现难题。淤泥焚化炉开始被当作主要污染源而致使很多家都被关闭。主要城市如纽约向大海倾倒污水污泥,开始产生适得其反的效果。大海不能降解的淤泥使得大面积的海湾和港口失去生命力,并污染了浅水渔场。在环保运动和保护渔业利益的压力下,国会通过了海洋倾废法,规定到1992年将禁止该行为。

    到1981年,里根环保局认识到,必须采取其他可行方式替代海洋倾倒和废物焚烧,并联合联邦的污水处理工程协会,制定了计划向社会推出利用土地处理污水污泥。该联合会换了一个完全无伤大雅的名称:水环境联合会。他们举办了一次竞赛,为污水污泥更换一个更雅的称号,获奖的名称是“生物固体”成了污水污泥新的商品名称,并用于公关活动从而改变人们对污物的理解。

    海洋倾废法生效后,就有公司等待着将城市“生物固体”转换成为“有效的土壤改良剂和天然肥料”。计划五花八门:有堆肥、热干燥和造粒等,还有直接使用原污泥改良土壤等计划。

    1992年,美国环境保护局通过了清洁水法修正案的503条款(或第530部分),来规范淤泥改良土壤的应用。并成立了由一名科学家负责领导的委员会,他还是

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    HELSINKI (Reuters) - Worldwide mobile telephone subscriptions reached 3.3 billion -- equivalent to half the global population -- on Thursday, 26 years after the first cellular network was launched, research firm Informa said.Since the first Nordic Mobile Telephony (NMT) networks were switched on in 1981 in Saudi Arabia, Sweden and Norway, mobile phones have become the consumer electronics sector with the largest volume of sales in the world.“The mobile industry has constantly outperformed even t...

    赫尔辛基(路透社)-- 周四,Informa研究机构声称,在全球蜂窝网络首次投入使用20年后的今天,:全球手机使用的普及率已达到33亿,其数字相当于全球人口的一半。
    自从首批北欧移动通信在沙特阿拉伯,瑞典,挪威开通后,移动电话以其全球最大销量进入电子消费领域。
    “移动工业持续增长并超过了最初预言的最为乐观的普及率。”Informa研究机构主席马克. 纽曼如是说,他还说“对现今孩子们来说,拥有一部手机已不是问题,关键是何时能拥有。”
    近年来,由于手机价格和话费的持续下调,移动工业已涌进中国和印度的郊区,手机商家们也将目光投向非洲一些乡村以保持其增长势头。
    北欧移动电话”的开通是芬兰的诺基亚(Nokia)和瑞典手机爱立信(Ericsson)成功的基础。
    亚洲无线通讯市场的迅速成长推动了韩国三星电子,LG电子 及中国中兴的发展,使其进入全球移动电话商家的前六名之列。
    然而,虽然手机覆...

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    Letters in reply to the complaints or claims should always bi xourteous.Even if the complaint is unfounded,the sellers should not say so until they have good and reliable grounds to repudiate the complaint.

    回复客户投诉或索赔的信函应该总是彬彬有礼。即使客户的投诉不很合理,卖方在有充分合理的根据来否定此投诉前也不能说其不合理。

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    EUS interpretation even by experts is subject to a high degree of interobserver variability.

    EUS:超声内镜

    即使是专家们对超声内镜的诠释也很大程度上受观察者间易变性的影响。

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    Conclusion and Discussion
    This paper examines the relationship between economic growth and forest resources in Sichuan province, one of the largest, most forested provinces in China. And we found a statistically significant U-shaped relationship between the two. We used descriptive statistics, multivariate analysis and spatial econometric method to identify this relationship. The estimated regression results provide a weak evidence of the existence of EKC for forest resources in Sichuan, and the...

    结果与讨论
    本论文研究中国森林面积最大省份之-----四川省,在经济发展和森林资源之间的相互关系。我们发现在两者之间存在着明显的U形曲线关系。我们运用描述统计学,多变量分析和空间计量经济学方法验证了这种关系。这个衰退的结果为在四川省存在库兹涅茨曲线提供了较弱的证据,库兹涅茨曲线的最高拐点值是85,191元(25,056.2元),此值比四川当前平均收入水平还要高。因为我们数据的时间区段比较短(从1995年至2000年),所以库兹涅茨曲线及拐点的存在需要更强有力的证据。实际上,高拐点可以被解释为并不存在库兹涅茨曲线。
    尽管如此,通过提供森林方面的其他经验证据,本研究也为库兹涅茨曲线文献尽了杯水之力。
    由于存在着未知变数,本研究描述了参量方面存在的偏差。
    通过合并表示模型和一次微分模型之间的对照,可以看出所有的固有影响都需要考虑周到,以得到更精确的结果。
    本研究同样描述了考虑土地使用数据方面的空间关系的重要性。
    通过运用空间误差模型,我们可以更准确地估算经济发展和森林面积变化之间的关系。
    估算系数---正负、大小和数量级发生变化之时,表示如果不考虑空间影响,我们将或高或低地估算

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    So far the Award has recognised over 1000 local Entrepreneurs who have worked against all odds to rise above their peers, overcome obstacles and for some, even gender boundaries.

    迄今为止,Award已表彰奖励了1000多位当地企业家,无论多大的困难,他们都兢兢业业地工作以赶超其同侪,克服各种障碍甚至性别的界限.

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    Yet, even when you buy all your hardware, software infrastructure, and applications from individual vendors, you may still find an SOA to be a cost-effective architecture if offering software functionality as Services to external parties is a part of your business.

    然而,即使所有的硬件、系统软件、应用软件都是从个体小商贩那儿购买的,你仍然能发现便宜货会经常出错,因此是否认为软件的功能和外设的服务同等重要那是你自己的事。

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    Burns and blisters
    In our research we have found that while burns and scalds are some of the most common injuries affecting babies, they are also the ones that receive incorrect first-aid treatment most frequently. Babies learn by exploring, which involves climbing, touching, tasting and pulling things. One of the most common causes of scalds in the home is a baby that pulls a hot drink onto himself. Even if the drink contains milk and does not feel hot to an adult if can still cause significant...

    烧伤和水疱
    在我们所研究的受害婴儿中,我们发现烧伤和烫伤是最常见的,他们也是最常接受错误的急救治疗。婴儿是通过探测性进行学习的,包括爬行,触摸,品尝和拖拉物品。其中在家里烫伤的一个最常见的原因就是宝宝将热饮弄到到自己身上。虽然饮料包括牛奶在内,对成人来说也许并不会感觉很热,但对婴儿敏感的肌肤来说却能造成重大伤害。明确的预防总比治疗要好,将热饮,茶壶,咖啡壶,炖锅和各种器具放在婴儿无法触摸到的地方。
    将婴儿放入太热的浴水里也是一个烫伤的常见原因。无论何时,在给婴儿沐浴前一定要试试水温,如果不能确定水温的话,可以使用浴盆温度计测量水温。
    你的供暖散热器也会对婴儿产生烧伤的危险。你的宝宝还小并不知道你墙壁上那冰冷的东西是什么,当他站起来的时候,发现那玩意确实很有用,但也可能是非常热的。我们都知道,婴儿摔倒在散热器上会造成重大伤害。因此为你的散热器安装温度控制阀或者散热器保护,是可以避免此类...

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    HistoryThe land where Tianjin lies today was created in historical times by sedimentation of various rivers entering the sea at Bohai Bay, including the Yellow River, which entered the sea in this area at one point.The opening of the Grand Canal of China during the Sui Dynasty prompted the development of Tianjin. It has been a major transportation and trading centre since the Yuan dynasty in the 13th century. Until 1404 Tianjin was called “Zhigu” or “Straight Port”. In that year, the Emperor Yon...

    天津市历史变迁
    现在的天津市是由历史上多条河流在渤海湾流入大海时沉积而成的.其中的黄河便是在这里入海的.
    隋朝开凿大运河之后,天津便快速发展起来。到了13世纪的元朝,天津已经是全国的交通和商业中心。
    以前天津被称为直沽,直到1404年才由永乐皇帝改名为“天津”, 意为“天子渡河的地方”。这是因为从侄子手中夺取皇帝宝座的时候,永乐皇帝确实从天津渡河。后来,永乐皇帝在天津建城驻垒,设立“天津卫”,意为“保卫天津”。

    由于位于拱卫满清王朝的军事重地,天津的作用从18世纪末期显得更加突出,它频繁成为西方列强军事攻击的目标。第二次鸦片战争期间(1856—1860),英法联军曾占领天津。1858年满清政府与西方列强签订《天津条约》,被迫开放11个通商口岸;1860年的《北京条约》增开天津为商埠。此后,天津迅速发展起来。
    八国联军入侵中国期间,天津遭受了巨大的战争创伤,并沦为国际租界。英国...

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    Usually, the more open you are to nonverbal messages, the better you will communicate in your own and other cultures, even through we usually believe that actions speak louder than words, in intercultural business communication; the best advice is probably to keep gestures to a minimum to avoid confusion or misunderstanding.

    通常,对于非语言讯息越开放,你就能越好的在你自己和他人的文化中进行沟通,往往我们甚至会相信动作比语言达到的效果更好。在不同文化间的商业交流中,最佳建议是将手势降低到最少,避免疑惑或者误解。

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    CultureLanguageThe vernacular language is Shanghainese, a dialect of Wu Chinese; while the official language is Standard Mandarin. The local dialect is mutually unintelligible with Mandarin, and is an inseparable part of the Shanghainese identity. The Shanghainese dialect today is a mixture of standard Wu Chinese as spoken in Suzhou, with the dialects of Ningbo and other nearby regions whose peoples have migrated to Shanghai in large numbers since the 20th Century.Nearly all Shanghainese under t...

    文化

    语言
    上海的官方语言是普通话,可是大多数上海人讲属于吴语分支的上海话。上海话和普通话区别很大,上海话已经成为区分上海人必不可少的特征之一。如今的上海话是个大杂烩,它混合了苏州地区的标准吴语,宁波方言以及20世纪以来移民到上海的附近地区居民的方言。

    几乎40岁以下的上海人都能说一口流利的普通话。而外语水平参差不齐,大多数文革前上过大学的老一代居民以及曾经在外企工作过的人都会说英语。而那些26岁以下的上海人从小学就开始接触英语,因为从小学一年级开始,英语就是一门必修课。

    艺术

    凇江派和华亭派
    松江派是明代的小画派,通常被认为是由苏州(当时的文化中心)的吴派或吴门派进一步发展而来。华亭派是明朝中晚期的另一个重要艺术流派,它的主要成就是中国传统画,书法和诗歌,尤其以人文画著称。

    海上画派
    在清朝乃至整个20世纪,海派一直是一个非常重要的中国传统艺术派别。 ...

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    Phrases in our language like becoming emotionally involved,taking it personally,and losing your obejectivity all exalt the kind of detachment or even disinterest associated with scientific neutrality and unprejudiced judgment.

    在我们的语言里,像“投入感情”、“亲力亲为”以及“丧失客观性”这类短语,对于具有科学中立性和公正判断力以及不掺杂个人喜好的超然态度都从另一个方面表达了推崇和鼓励。

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    BEIJING (Reuters) - China’s space program will maintain steady long-term growth to serve strategic national interests, but it is peaceful in nature and costs just a fraction of NASA’s spending, a senior official said on Tuesday.China launched its first lunar probe in October, the latest feat in an ambitious space program seeking scientific and military benefits as well as domestic political gains from its boost to patriotism.But some critics have questioned the ruling Communist Party’s eagerness...

    中国的一位高级官员周二说,中国的空间项目将保持稳定的长期增长,以服务于中国的战略利益,但是它本质上是和平的,其投入仅仅是美国国家航空宇航局(NASA)的数分之一。
    中国十月份发射了首个探月卫星,这是中国为寻求科研和军事利益,实行的雄心勃勃的空间计划取得的最新一个重要成果,这一项目也为国内政治赢得了不少民众的呼声——探月计划大大激发了民众的爱国心。
    但是有一些批评人事对中国共产党急切想要迈入全球空间大国行列的行为表示质疑。目前,中国有数亿人还挣扎在贫困线上。
    “中国航天事业的发展,始终服务于国家整体发展战略,满足国家需要。”中国国防科学技术工业委员会副主任陈求发在在中国政府网(www.gov.cn)的一个在线访谈中说。
    “中国航天事业将保持长期稳定发展。”
    但是中国将坚持和平开发空间的原则,决不卷入空间军备竞赛。
    “这次探月工程没有任何军事目的,卫星也没有携带任何军事装备,”,他...

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    Only a handful of China’s conservative, state-run publications have permanent bureaus and correspondents in foreign countries. Even publications that use freelance journalists overseas, or that occasionally send out reporters of their own, rely heavily on what foreign publications publish, and carefully avoid delicate subjects. The short list of Chinese media that maintain foreign bureaus includes Xinhua; the China News Agency; the official newspaper, People’s Daily; the state television broadca...

    中国只有少数传统的、国有的新闻机构在国外拥有常驻新闻处和记者。既使那些拥有国外自由记者或者偶尔派出驻外记者的新闻机构,在报道的内容上也很大程度的依赖外国媒体的报道,而且尽量避免敏感事件。

    在国外拥有常驻新闻处的中国媒体名单包括:新华社;中国新闻通讯社;中国官方报纸——《人民日报》;中国中央电视台;中国国际广播电台。没有一个以报道国内新闻和新闻调查而出名的新闻机构进入这个名单。
    问及原因的时候,新闻编辑们回答说这是中国政府一项法规规定的。这项法规规定:中国向外国派驻新闻办事处和记者,是为了获得国外事件的权威报道。一名编辑说,他们经常接到一些命令,不要采访外国人,尽量避免和外国记者代表接触。中国国务院下设机构国务院新闻办一名官员拒绝透露中国是否有这样一项法规。
    新闻媒体评论员说,这种缺乏对外国事件的独立报道,其后果之一是导致中国的读报人只能按照政府的政策和宣传...

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    Chongqing, with an area of 31,700 sq mi (82,000 sq km), is the largest of the People’s Republic of China’s four provincial-level municipalities, and the only one in the less densely populated western half of China. The municipal abbreviation Yu was approved by the State Council on 18 April 1997. Its abbreviated name is derived from the old name of a part of the Jialing River that runs through Chongqing and feeds the Yangtze River (Changjiang River).Geography and climate Located on the edge of th...

    重庆市,面积31700平方英里( 82000平方公里),辖区面积居中国四大直辖市之首,是地多人稀的中国西部唯一的直辖市。

    1997年4月18日,经国务院批准,重庆市简称为“渝”。这一简称源自于嘉陵江部分河段的旧称。嘉陵江流经重庆并最终注入长江。


    地理和气候
    重庆市地处云贵高原的边缘,域内江河纵横,峰峦叠翠。嘉陵江和长江干流横贯全市,北有大巴山,东有巫山,东南有武陵山,南有大娄山。
    重庆市是山城,这一地形特征使得重庆市是中国唯一没有大量自行车的大都市。
    重庆市属于亚热带气候,并伴随典型的南亚两季季风变化。夏季炎热,最高温度可达43摄氏度(109华氏度),因此,重庆与武汉、南京并称中国“三大火炉”。 冬季温暖湿润,少有雨雪,雾天较多。
    重庆市的工业生产和发电都要消耗大量的煤炭,可是这些工厂又没有污染处理设备。这就使得重庆如同中国大多数城市一样,也常常遭受严重的空气污染。再加上重庆市被群山环绕, 缺少空气流通使污染问题更加严重。

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    The return on capital increased by 31% and the Division, even after capital expenditure of over $2 million, generated in excess of $3 million in cash for the group.

    资本回报率增长了31%,而该部门(工程部)尽管有200万美元的资本支出,但仍为该集团创造了超过300万美元的现金回报。

    注:return on capital: 资本回报率(ROC)。其中,对资本回报率的主语是谁,我个人判断应该是该集团的ROC增长了31%,但考虑到没能看到整个文件的内容,所以我也不敢妄加判断。

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    Tissue samples and some blood samples are kept frozen and may be stored for longer periods of time, even several years, in case there is a need to re-analyze the sample.

    组织样本和一些血液样本可冷冻保存很长一段时间甚至几年,以备必要时重新分析样本。

    属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面

    查询记录

    中国译典(通译典)

    太阳风翻译

    统译坊在线翻译

    形声词结合编码汉语拼音字

    简典