在英汉翻译中,concerning和concerting这两个形近词容易造成混淆,需要特别注意其语义差异和用法区别:
1. 词性差异
- concerning:主要用作介词(≈关于)或形容词(≈令人担忧的)
- 介词用法:This is a memo concerning the budget.(这是一份关于预算的备忘录)
- 形容词用法:The news is really concerning.(这个消息着实令人担忧)
- concerting:动词concert的现在分词形式(≈协同/协调),使用频率较低
- They are concerting their effor ...(以上内容有节略,please sign in for more)