在英汉翻译中,"aroma"和"odor"虽然都可以表示"气味",但内涵和用法存在重要差异:
1. 语义色彩差异
-- aroma(雅译:芳香/馨香)
专指令人愉悦的香气,多用于:
• 食物香气(freshly baked bread aroma 新烤面包的芳香)
• 饮品香气(the aroma of freshly ground coffee 现磨咖啡的醇香)
• 植物香气(the delicate aroma of jasmine 茉莉的幽香)
...(以上内容有节略,please sign in for more)
主题笔记
word-vs-word-cn
【Aroma】 refers to a pleasing smell (cake’s 【aroma】 ), and 【odor】 (a kitchen’s foul 【odor】 ) refers to an unpleasant smell.
- The tantalizing 【aroma】 of fresh coffee wafted towards them.
- A faint 【aroma】 of coffee attracted his attention
- The house was filled with foul 【odor】 .