在英汉翻译中,rompers和overalls的用法差异主要体现在以下三个方面:
1. 适用人群差异(Age Group)
rompers特指婴幼儿连体衣(中文常译作"爬爬服"或"连体哈衣"),而overalls多指成人工装裤(中文称"背带裤"或"工装连体服")。例如新生儿服装店会使用rompers,而汽车修理店员工穿的是overalls。
2. 功能设计差异(Design Features)
rompers采用全开扣设计(前襟多按扣)便于换尿布,译作"开档连体衣"时需加注说明;overalls以实用口袋和工具环为特 ...(以上内容有节略,please sign in for more)
主题笔记