在英汉翻译中,"sober"与"temperate"作"适度"解时存在以下核心差异:
1. 语义侧重
-- sober(源自古法语"sobre")强调理性克制后的适度状态,如:
"a sober assessment"(审慎评估)
"sober clothing"(素雅的衣着)
-- temperate(源自拉丁语"temperatus")侧重自然有节的适度特性,如:
"temperate climate"(温带气候)
" ...(以上内容有节略,please sign in for more)
主题笔记