在英汉翻译中,"jail"和"prison"的译法需要根据法律体系和语境进行细致区分。以下为专业辨析:
一、法律性质差异
1. Jail(拘留所/看守所)
-- 属短期羁押机构(通常<1年)
-- 功能:
* 候审羁押(pretrial detention)
* 轻罪服刑(misdemeanor sentences)
* 临时转押(temporary holding)
--1> ...(以上内容有节略,please sign in for more)
主题笔记
word-vs-word-cn
A 【jail】 is a short-term detaining facility for those awaiting trial or for those convicted of minor offenses.
A 【prison】 , sometimes referred to as a penitentiary, is a long-term detaining facility for those convicted of major offenses.