倾颓词目
倾颓
倾颓拼音
qīng tuí
倾颓出处与详解
亦作“ 倾穨 ”。
倒塌。
①晋 葛洪 《
抱朴子·君道》:“削基憎峻而不觉,下堕则上崩,故倾穨莫之扶也。”
②《宋书·后废帝纪》:“尚书省舍,日就倾颓;第宅府署,类多穿毁。”
③宋 叶梦得 《石林燕语》卷二:“内中唯有御制诗碑亭二,余为守时已将倾颓。”
指身体倾侧、跌倒。
宋 苏舜钦 《奉酬公素学士见招之作》诗:“看君岸帻卷大白,有似巨浸吸百潮;宾从倾颓尚未厌,直恐
溃烂肠与脬。”
衰亡;衰败。
①三国 蜀 诸葛亮 《出师表》:“亲小人,远
贤臣,此 后汉 所以倾颓也。”
②晋 袁宏 《后汉纪·献帝纪》:“ 汉 室倾穨,奸臣窃命。”
③明 罗贯中《三国演义》第三十八回《定三分隆中决策 战长江孙氏报仇》:汉室
倾颓,奸臣
窃命,备
不量力,欲伸大义于天下,而
智术浅短,迄无所就。惟先生开其愚而拯其厄,实为万幸!
④陈毅 《送董老出席旧金山会议即日出洋》诗:“百年家国恨, 禹 域日倾颓。”
倾颓相关链接
先帝创业未半而中道
崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚
危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之
殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,
引喻失义,以塞(sè )忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。若有
作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜
偏私,使内外
异法也。
将军
向宠,性行
淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以
众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,
优劣得所。
亲贤臣,远小人,此
先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以
倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可
计日而待也。
臣本
布衣,
躬耕于南阳,
苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自
枉屈,
三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以
驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月
渡泸,
深入不毛。今南方已定,
兵甲已足,当奖率三军,
北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除
奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于
斟酌损益,
进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以
讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无
兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,
以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以
咨诹(zōu)善道,
察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
倾颓出处原文翻译
先帝开创大业还没有完成一半就中途去世了。现在天下分为三部分,益州疲惫凋敝,这实在是形势危急、决定存亡的关键时刻啊。然而侍奉守卫的大臣们在宫廷里毫不懈怠;忠贞的将士们在边境上奋不顾身,这是因为他们追念先帝对他们的特殊恩典,想要报答在陛下您身上啊。陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说话不恰当,以至于堵塞了忠臣劝谏的道路。
宫廷中和朝廷中,都是一个整体,奖惩功过、评定人物好坏,不应该因在宫中或在府中而异。如果有做奸犯邪的事情,
犯科条法令或者做忠善事的人,应该交给主管的官判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,造成宫中和朝廷刑赏之法不同。
侍中、
侍郎郭攸之、
费祎、
董允等,这都是些善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。因此先帝把他们选拔来给予陛下。我认为宫内的事情,无论事大事小,都应当拿来问问他们,然后施行。一定能够弥补缺点和疏漏之处,得到更多好处。
将军
向宠,性情品德善良平正,通晓军事,过去任用过他,先帝称赞说他能干,所以大家商议推举他为中部督。我认为军营里的事情,都拿去问问他,一定能够使军队团结和睦,好的坏的各得其所。
亲近贤臣,远离小人,这是
先汉兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是后汉所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,没有不哀叹憾恨于桓帝、
灵帝。
侍中,尚书,长史,参军,这些都是坚贞可靠,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉室的兴盛,就可以计算日子等待了。
我本是个平民,亲自在南阳耕田,在乱世中苟且保全性命,不求在诸侯中扬名做官。先帝不认为我身份低微,见识短浅,亲自降低身份,委屈自己,三次到草庐来拜访我,拿当时的大事询问我,因此我深为感动,于是答应为先帝奔走效劳。后来正遇
危亡关头,在战事失败的时候接受任命,在危机患难期间受到委任,至今已有二十一年了。
先帝深知我做事谨慎,因此去世之前把国家大事嘱托给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,害怕托付不能实现,有损先帝的圣明。因此我五月率兵南渡泸水,深入到人烟稀少的地方。如今南方已经平定,兵器装备已经充足,应当奖赏率领三军,北伐平定中原,希望竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,回到以前的都城。这是我用来报答先帝,忠心于陛下的职责的事。至于处理事情斟酌情理,有所革新,毫无保留地进献忠言,就是
郭攸之、
费祎、
董允的任务了。
希望陛下把讨伐奸臣,兴复汉室的任务交给我,如果不能完成,就治我的罪,用来告慰先帝的在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,那就责备
郭攸之、费祎、
董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失。陛下也应该自行谋划,询问治国的好道理,察明采纳正言,深深地追念先帝的遗愿,我就受恩、感激不尽了。
现在我要出征远离陛下,面对着表文眼泪滴落,(激动地)不知道说了什么。