译典友情编辑(建议登录会员后操作)
编辑说明:您可以直接修改编辑中英文词条(句子),也可以在备注栏输入补充解释和支持材料,甚至可以上传图片。您编辑的内容将以署名方式展示给其他用户。您的参与,是我们的荣耀。我们建议您先登录/注册本站会员,认领本词条的编辑权。译典的蓬勃发展离不开您的支持。
通译语典文库是一部经典文章集合。通过上下文来限定语句直至词语的语境, 获取最准确的语义,直达翻译佳境!
正文
目录
文库目录
文库收藏
中文百科
Wiki百科
<<快速查询:
属类:
外国文学-
-[作者: 松本清张]
-[阅读: 320]
字+字-
页+页-
原文
对照文本
字+字-
页+页-
》
本书作者松本清张,是日本着名作家,在日本现代文学史上占有重要的地位,早在六十年代前半期,我国就对他和他的作品作过介绍。他生于一九��九年,曾从事过多种职业,一九五��年发表处女作《西乡纸币》,一九五二年以《某〈小仓日记〉传》获日本纯文学奖――“芥川奖”,一九五六年退出他工作多年的朝日新闻社,进入职业作家生涯。
1
原从纯文学创作出发的松本清张,一九五五年以后开始创作推理小说,并开创了社会派推理小说的先河,同时也写也了不少历史小说和一般的长篇小说。他认为,日本的纯文学作品如“私小说”之类,思想内容昧涩,创作手法单调,因而读者很少,不少“中间小说”也具有类似的通病。他主张,“大众文学是服务于趣味的文学”,“所谓趣味,并不是一味盘算投读者所好写出来的那种东西,而应当是作家的内在思想很充实,这种内在的思想反映给读者,使读者产生的一种感受。就是说,必须是作家和读者能共同享受的本质上的东西。”
2
基于上述文学主张,松本清张创作了许多优秀的长篇小说,本书《波浪上的塔》就是其中之一。这部小说被誉为松本作品中的长篇杰作。它和松本的其他长篇小说一样,具有思想性强、故事生动、情节引人、语言通俗易懂的特点。
3
本书通过赖子和小野木的恋爱故事,歌颂了纯真的爱情。作为有夫之妇的赖子在家庭里享受不到真正的温暖和爱情,她对小野木的爱是真诚的,热烈的;而刚刚被任命为检察官的年轻的小野木,对赖子的爱是执着的,一往情深的。
4
赖子的丈夫是个在政府官员和企业家之间牵线搭桥的情报掮客,由他起着主要作用的一起贿赂案被暴露并遭到起诉,而且检察部门步步深入,逼近到了政界的上层人物。小野木正是审理这一案件的主要检察官之一。这一案件的进展,构成了本书的另一条主线。它的对资本主义社会的暴露目的,是显而易见的。
5
本书的结尾,既有一定的艺术感染力,也深刻地揭示了赖子丈夫的阴险和狠毒。象赖子这样一个纯真的女子,想要离开从事肮脏职业的寡廉鲜耻的丈夫,追求其正的爱情,结果因她与小野木的关系已张扬于世,痛悔自己毁掉了小野木的前程,竟被逼走上了绝路。赖子美好理想的破灭,正好象一座建在波浪上的宝塔,顷刻之间便覆没了。这正构成了对产生着她丈夫一类毒菌的社会的控诉。
6
松本清张以“与其追求文章的华丽,毋宁写出真实的文字”作为自己的创作信条,所以,他的作品在日本拥有广泛的读者,受到普遍的欢迎。但惟其注重“真实”,作品里便难免陈列有资本主义社会的污秽,相信阅读本书的读者自会加以甄别的。
7
8
9
译典文库友情编辑(建议登录会员后操作)
×