在英汉翻译中,"strait"和"passage"作"通道"解释时的用法辨析如下:
1. 地理特征:
-- Strait(海峡):特指两个较大水域之间相对狭窄的自然水道,两侧通常有陆地
- 例:台湾海峡(Taiwan Strait)
- 例:直布罗陀海峡(Strait of Gibraltar)
- 特征:强调自然形成、连接两大水域、具有战略意义
-- Passage(水道/航道):泛指可供通行的水路,可以是自然或人工的
...(以上内容有节略,please sign in for more)
主题笔记