vs.

    usabilityutility 对比辨析
    分析 词典对比 组词对比
    在英汉翻译中,usability与utility的辨析需要从语义核心和语境应用两个维度把握: 1. 语义内核差异 - usability(可用性)强调"使用过程的适人性",指产品/系统容易被理解、学习和使用的特性,对应ISO标准中的有效性、效率、满意度三维度。中文常译为"易用性"或"可用性"。 例:The app's usability was rated highly in user testing. (该应用的可用性在用户测试中获得高分) - utility(效用性)侧重"功能价值的实用性",指事物满足实际需求的功用属性,中文可译为"效用"或"实用价值"。 例:The multi-to ...(以上内容有节略,please sign in for more)
    主题笔记
    简典