入夜思归切,笛声清更哀。
Rùyè sī guī qiè, dí shēng qīng gèng āi.
夜幕降临,思归故乡的心情愈发迫切;远处笛声清越,却更添哀怨之感
愁人不愿听,自到枕前来。
Chóu rén bù yuàn tīng, zì dào zhěn qián lái.
满怀愁绪的人本不愿聆听;笛声却自顾飘到枕边萦绕
风起塞云断,夜深关月开。
Fēng qǐ sāi yún duàn, yè shēn guān yuè kāi.
边塞夜风骤起,吹散天边云层;夜深时分,关山上的月亮破云而出
平明独惆怅,落尽一庭梅。
Píngmíng dú chóuchàng, luò jǐn yī tíngméi.
拂晓时分独自怅惘感伤;只见满院梅花已凋零殆尽
4