译典友情编辑(建议登录会员后操作)

编辑说明:您可以直接修改编辑中英文词条(句子),也可以在备注栏输入补充解释和支持材料,甚至可以上传图片。您编辑的内容将以署名方式展示给其他用户。您的参与,是我们的荣耀。我们建议您先登录/注册本站会员,认领本词条的编辑权。译典的蓬勃发展离不开您的支持。
通译语典文库是一部经典文章集合。通过上下文来限定语句直至词语的语境, 获取最准确的语义,直达翻译佳境!
正文
目录
文库目录
文库收藏
中文百科
Wiki百科
<<快速查询:
属类:
世界名著-
-[作者: 康奈尔・伍尔里奇]
-[阅读: 1740]
《
字+字-
页+页-
原文
对照文本
字+字-
页+页-
》
恰恰正是这些鲜花造成了她的崩溃,又将现在带到了尽头。
1
一天,她想采一朵花。想从那么多的花上摘一朵下来,把它握在手里,放在鼻下底下嗅嗅它芬芳的香味;仅仅用眼睛去欣赏它们,大致地观看整体的花束,是远远不能让人满足的。
2
这一回花儿移得比较靠近她,而她自己如今行动又较为自如了些。在她产生摘花的冲动时,她已静静地躺着欣赏它们好一会儿了。
3
有一朵小花儿,正好朝她这一边垂下来,她觉得她能够采到它。她将身子更向前倾,整个人完全侧向了一边,然后把手朝那朵花伸过去。
4
她的手紧紧抓住了花梗,在这一压力下,小花儿轻轻颤动了一下。她明白了,单用一只手,她是没法把花梗折下一小段的,她也不想那么做;不想把这瓶花搞坏,她只是想摘下一朵来看一看。因此她开始将花梗垂直地向上拔高花托,花摘了下来,看来是无论如何不可能再装上去了,这么做时,她的手伸到了最高点,最后又落回在她的头上。
5
手敲到了床背,由于她整个人太靠近床背,因此不把头完全转过去,她是根本无法看到床背的,床背上有什么东西急剧地抖动了一下,似乎很危险地马上要散了架塌下来。
6
她将头完全转了过去,这一来弄得整个人甚至也稍稍挪开了一些,处在了一个半坐的姿势――她以前从来没想到要这样做过――这样她完全看清了那是什么。
7
那是一个相当轻巧的长方形金属框架,紧紧扣在床的顶框木上,金属框架的其余三边都没有用边扣紧。金属框架里有一张平滑的纸片,上面写有字,由于她的手的撞击,造成了框架的晃动,使她没法看清上面写的是什么,直到晃动停止,她才看清上面的字迹十分清秀。
8
框架一直就在距她头顶几英寸处,但她在这以前从没看到过它。
9
10
11
突然之间,现在,以及现在所存在的安然无虞全化成了碎片,那朵花从她伸出的手里掉落到了地板上。
12
纸片上面写有三行排列得相当整齐的字。每一行的第一部分都是印出来的,而且都不是完整的字句;每行剩下的那部分则是手写的。
13
14
15
16
17
18
19
译典文库友情编辑(建议登录会员后操作)

×