译典友情编辑(建议登录会员后操作)

编辑说明:您可以直接修改编辑中英文词条(句子),也可以在备注栏输入补充解释和支持材料,甚至可以上传图片。您编辑的内容将以署名方式展示给其他用户。您的参与,是我们的荣耀。我们建议您先登录/注册本站会员,认领本词条的编辑权。译典的蓬勃发展离不开您的支持。
通译语典文库是一部经典文章集合。通过上下文来限定语句直至词语的语境, 获取最准确的语义,直达翻译佳境!
正文
目录
文库目录
文库收藏
中文百科
Wiki百科
<<快速查询:
属类:
外国文学-
-[作者: 拉法埃洛・乔万尼奥里]
-[阅读: 830]
字+字-
页+页-
原文
对照文本
字+字-
页+页-
》
1
尽管我忙得完全没有时间看书,我还是一口气读完了您的《斯巴达克思》;它使我感到狂喜,而且也引起了我对您的赞叹。
2
我希望我国的同胞重视这部作品的伟大价值,而且,在读过它以后会深深地相信:如果事情关涉到神圣的自由事业,保持毫不动摇的坚毅精神是非常必要的。
3
您,一个罗马人,所写的虽然不是这一伟大共和国历史中最美好的一个时期,但却是最光辉的一个时期――在这一时期中,这些骄傲的世界统治者已经开始陷到罪恶与荒淫的泥淖中去了,但是,不管这一代人是怎样的堕落和腐化,在他们中间却产生了好些伟大的人物,这是以前不论哪一代、不论哪一个民族、不伦哪一个时期中的人物所不能比拟的。
4
“一切伟大人物中最伟大的人物就是恺撒,”一位有名的哲学家曾经这样说过。真的,恺撒的事业使您所描写的时代显得伟大。
5
您用米开朗淇罗的手法雕出了斯巴达克思――这一为奴隶献身的基督。我,一个获取了自由的奴隶,要为这一点而感谢您,也要为我在读您的作品时所感到的深刻激动而感谢您。
6
我的泪水曾经不止一次地从眼眶中涌出,这位获得自由的角斗士的功绩,曾经不止一次地使我深深感动,我也曾不止一次地觉得非常遗憾您的小说实在太短了。
7
让我们的同胞,在想起那些长眠在再没有角斗士和奴隶主的祖国土地上的伟大英雄时,把自己的精神振作起来巴。
8
9
10
11
译典文库友情编辑(建议登录会员后操作)

×