在英汉翻译中,compliance与conformity的辨析需要把握三个核心维度:
1. 行为动机差异
compliance强调对权威指令的被动服从(如:The company ensured compliance with GDPR regulations 公司确保遵守《通用数据保护条例》),而conformity侧重群体压力下的主动趋同(如:teenage conformity to fashion trends 青少年对时尚潮流的从众)
2. 适用范畴对比
compliance多用于法律/商业等正式场景(金融翻译常作"合规") ...(以上内容有节略,please sign in for more)
the action or fact of complying with a wish or command
excessive acquiescence
the state or fact of according with or meeting rules or standards
the property of a material of undergoing elastic deformation or (of a gas) change in volume when subjected to an applied force. It is equal to the reciprocal of stiffness.
the ability of an organ to distend in response to applied pressure.
the action or fact of complying with a wish or command
excessive acquiescence
the state or fact of according with or meeting rules or standards
the property of a material of undergoing elastic deformation or (of a gas) change in volume when subjected to an applied force. It is equal to the reciprocal of stiffness.
the ability of an organ to distend in response to applied pressure.