正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】世界名著 -[作者: 奥斯卡-王尔德] 阅读:[9213]
简介:一个人的画像是否比他的面孔更多地反映他自己?如果画像是用爱的画笔描绘的,或许它能反映这个人外表以外更多的东西——或许它能反映这个人的内心世界。
我们经常说脸像一本书,能自己讲述故事。当多里安·格雷看到画像中自己的面孔时,便爱上了自己的美貌。任何事物都不能损害他的美貌,任何事物都不能伤害或改变它——爱不能,甚至时间也不能。因此,他切断了他的脸和内心、他的外表和内在世界的联系。他的脸没有改变,总是年轻、漂亮。但是这幅画像——用爱的画笔描绘的画像——却在讲述着真实的故事。它才是真实的多里安·格雷——一天天变老、变丑并满怀恨意。
作者简介:奥斯卡·王尔德(1854——1900)是爱尔兰杰出聪颖的作家。他的剧本和儿童故事,以及《多里安·格雷的画像》虽然是近一百年前的作品,但至今仍受读者喜爱。
等级:三级
适合人群:初中级水平的英语学习者

音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

在房子里,巴兹尔·霍尔沃德站在多里安·格雷的画像前面。“完成了。”他说。他在画像的一角写上了自己的名字。

1
-

In the house Basil Hallward stood in front of the portrait of Dorian Gray.’It’s finished,’he said.He wrote his name in the corner of the picture.

2
-

亨利勋爵仔细研究着这幅画。“是的,”他说,“这是你最好的作品,妙极了。格雷先生,来看看你自己。”

2
-

Lord Henry studied the picture carefully.’Yes,’he said.It’s your best work.It’s excellent.Mr Gray,come and look at yourself.’

3
-

多里安长时间看着这幅画。当他看见前面这张漂亮的面孔时,他笑了,有那么一阵儿他感到高兴。然而他想起了亨利勋爵的话。他想:“我会像画像多久?时间会偷走我的美貌,我会变老,可画像会永远年轻。”因此他的心一冷,充满了恐惧。

3
-

Dorian looked at the picture for a long time.He smiled as he saw the beautiful face in front of him,and for a moment he felt happy.But then he remembered Lord Henry’s words.’How long,’he thought,’will I look like the picture?Time will steal my beauty from me.I will grow old,but the picture will always be young.’And his heart grew cold with fear.

4
-

“你不喜欢它吗,多里安?”巴兹尔终于问道。

4
-

’Don’t you like it,Dorian?’asked Basil at last.

5
-

“他当然喜欢。”亨利勋爵说。“这是一件艺术精品,我想买下它。”

5
-

’Of course he likes it,’said Lord Henry.’It’s a very fine work of art.I’d like to buy it myself.’

6
-

“它不属于我,我不能卖,哈里。这幅画属于多里安。”

6
-

’It’s not mine to sell,Harry.The picture is Dorian’s.’

7
-

“我希望,”多里安突然喊道,“我希望我会永远年轻,而这幅画像会变老。”

7
-

’I wish,’cried Dorian suddenly,’I wish that I could always stay young and that the picture could grow old.’

8
-

亨利勋爵笑道:“我认为你不喜欢那样,巴兹尔,你呢?”

8
-

Lord Henry laughed.’I don’t think you would like that,Basil,would you?’

9
-

“不,我一点也不喜欢那样。”巴兹尔赞同地笑着。

9
-

’No,I wouldn’t like it at all,’agreed Basil with a smile.

10
-

多里安转过身,因生气涨红了脸。“是的,你喜欢你的艺术甚过喜欢你的朋友。”他对巴兹尔说。“你会喜欢我多久?只有当我漂亮时,我想。亨利勋爵是对的,青春是世界上最重要的东西。哦,你为什么要画这幅画?为什么我变老时它仍保持年轻?我希望画像会变,而我仍是现在这样。我会用一切,是的,一切,去换取它。”他用双手捂住了脸。

10
-

Dorian turned,his face red and angry.’Yes,you like your art better than your friends,’he said to Basil.’How long will you like me?Only while I’m beautiful,I suppose.Lord Henry is right.Youth is the most important thing in the world.Oh,why did you paint this picture?Why should it stay young while I grow old?I wish the picture could change,and I could stay as I am.I would give anything,yes,anything,for that.’He hid his face in his hands.

11
-

“多里安,多里安!”巴兹尔不高兴地说,“别那样说,你是我最亲密的朋友。”他转向亨利勋爵。“你都教了他些什么?”他气愤地问,“我让你走时你为什么不走?”

11
-

’Dorian,Dorian!’said Basil unhappily.’Don’t talk like that.You’re my dearest friend.’He turned to Lord Henry.’What have you been teaching him?’he asked angrily.’Why didn’t you go away when I asked you?’

12
-

亨利勋爵一笑:“这是真实的多里安·格雷——仅此而已。”

12
-

Lord Henry smiled.’It’s the real Dorian Gray—that’s all.’

13
-

巴兹尔转身迅速朝画像走去。“这是我最好的作品,但现在我恨它,我要毁了它,趁它还没毁掉我们的友谊。”他拿起了一把长刀。

13
-

Basil turned and walked quickly over to the portrait.’It’s my best work,but now I hate it.I will destroy it now,before it destroys our friendship.’He picked up a long knife.

14
-

但是多里安在那儿挡住了他。“不,巴兹尔,不能!你不能毁掉它,这是谋杀!”

14
-

But Dorian was there before him.’No,Basil,don’t!You can’t destroy it.That would be murder!’

15
-

“那么,”巴兹尔冷酷地说,“你已经决定了你毕竟还是喜欢这幅画像。”

15
-

’So,’said Basil coldly,’you’ve decided that you like the portrait after all.’

16
-

“喜欢它?”多里安说,“我爱上了它,没有它我不能活。”

16
-

’Like it?’said Dorian.’I’m in love with it.I cannot live without it.’

17
-

后来喝茶时,亨利勋爵邀请巴兹尔和多里安晚上一起去看戏。巴兹尔拒绝了,但多里安愉快地接受了邀请。

17
-

Later,during tea,Lord Henry invited Basil and Dorian to go with him to the theatre that night.Basil refused,but Dorian was happy to accept.

18
-

“留下来和我一起吃晚饭,多里安。”巴兹尔说。但是,多里安宁愿和亨利勋爵去看戏。

18
-

’Stay and have dinner with me,Dorian,’said Basil,but no,Dorian preferred to go to the theatre with Lord Henry.

19
-

多里安和亨利勋爵一走,巴兹尔关上了门,回到画像旁。“我要在这儿陪着真正的多里安·格雷。”他难过地自言自语。

19
-

As the door closed behind Dorian and Lord Henry,Basil turned back to the picture.’I shall stay here with the real Dorian Gray,’he said sadly to himself.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

felted

[’feltɪd]

v. 把 ... 制成毡(使 ... 粘结)

Basil

[’bæzl]

n.1. 【植】罗勒属植物(叶香如薄荷用于调味)

Harry

[’hæri]

vt.不断骚扰;打扰;侵扰;侵掠

angrily

[’æŋɡrəli]

adv.气愤地

pick

[pɪkt]

采摘,挑选;

theatre

[ˈθɪətə]

n.戏院,剧场,电影院

Basil

[’bæzl]

n.1. 【植】罗勒属植物(叶香如薄荷用于调味)

简典