My nagging got the better of Jem eventually, as I knew it would, and to my relief we slowed down the game for a while. He still maintained, however, that Atticus hadn’t said we couldn’t, therefore we could; and if Atticus ever said we couldn’t, Jem had thought of a way around it: he would simply change the names of the characters and then we couldn’t be accused of playing anything.
Dill was in hearty agreement with this plan of action. Dill was becoming something of a trial anyway, following Jem about. He had asked me earlier in the summer to marry him, then he promptly forgot about it. He staked me out, marked as his property, said I was the only girl he would ever love, then he neglected me. I beat him up twice but it did no good, he only grew closer to Jem.
They spent days together in the treehouse plotting and planning, calling me only when they needed a third party. But I kept aloof from their more foolhardy schemes for a while, and on pain of being called a g-irl, I spent most of the remaining twilights that summer sitting with Miss Maudie Atkinson on her front porch.
Jem and I had always enjoyed the free run of Miss Maudie’s yard if we kept out of her azaleas, but our contact with her was not clearly defined. Until Jem and Dill excluded me from their plans, she was only another lady in the neighborhood, but a relatively benign presence.
Our tacit treaty with Miss Maudie was that we could play on her lawn, eat her scuppernongs if we didn’t jump on the arbor, and explore her vast back lot, terms so generous we seldom spoke to her, so careful were we to preserve the delicate balance of our relationship, but Jem and Dill drove me closer to her with their behavior.
Miss Maudie hated her house: time spent indoors was time wasted. She was a widow, a chameleon lady who worked in her flower beds in an old straw hat and men’s coveralls, but after her five o’clock bath she would appear on the porch and reign over the street in magisterial beauty.
She loved everything that grew in God’s earth, even the weeds. With one exception. If she found a blade of nut-grass in her yard it was like the Second Battle of the Marne: she swooped down upon it with a tin tub and subjected it to blasts from beneath with a poisonous substance she said was so powerful it’d kill us all if we didn’t stand out of the way.
读书笔记
是否公开
8
-
“您为什么不把草拔出来?”目睹她对这高不足三英寸的小草大动干戈,发起长时间的进攻后,我问道。
读书笔记
是否公开
8
-
"Why can’t you just pull it up?" I asked, after witnessing a prolonged campaign against a blade not three inches high.
"Pull it up, child, pull it up?" She picked up the limp sprout and squeezed her thumb up its tiny stalk. Microscopic grains oozed out. "Why, one sprig of nut-grass can ruin a whole yard. Look here. When it comes fall this dries up and the wind blows it all over Maycomb County!" Miss Maudie’s faced likened such an occurrence unto an Old Testament pestilence.
Her speech was crisp for a Maycomb County inhabitant. She called us by all our names, and when she grinned she revealed two minute gold prongs clipped to her eye-teeth. When I admired them and hoped I would have some eventually, she said, "Look here." With a click of her tongue she thrust out her bridgework, a gesture of cordiality that cemented our friendship.
Miss Maudie’s benevolence extended to Jem and Dill, whenever they paused in their pursuits: we reaped the benefits of a talent Miss Maudie had hitherto kept hidden from us. She made the best cakes in the neighborhood. When she was admitted into our confidence, every time she baked she made a big cake and three little ones, and she would call across the street: "Jim Finch, Scout Finch, Charles Baker Harris, come here!" Our promptness was always rewarded.
In summertime, twilights are long and peaceful. Often as not, Miss Maudie and I would sit silently on her porch, watching the sky go from yellow to pink as the sun went down, watching flights of martins sweep low over the neighborhood and disappear behind the schoolhouse rooftops.
读书笔记
是否公开
13
-
“莫迪小姐,”有天晚上我问道,“你说布?拉德利还活着吗?”
读书笔记
是否公开
13
-
"Miss Maudie," I said one evening, "do you think Boo Radley’s still alive?"
"His name’s Arthur and he’s alive," she said. She was rocking slowly in her big oak chair. "Do you smell my mimosa? It’s like angels’ breath this evening."
Miss Maudie had known Uncle Jack Finch, Atticus’s brother, since they were children. Nearly the same age, they had grown up together at Finch’s Landing. Miss Maudie was the daughter of a neighboring landowner, Dr. Frank Buford. Dr. Buford’s profession was medicine and his obsession was anything that grew in the ground, so he stayed poor.
Uncle Jack Finch confined his passion for digging to his window boxes in Nashville and stayed rich. We saw Uncle Jack every Christmas, and every Christmas he yelled across the street for Miss Maudie to come marry him. Miss Maudie would yell back, "Call a little louder, Jack Finch, and they’ll hear you at the post office, I haven’t heard you yet!"
Jem and I thought this a strange way to ask for a lady’s hand in marriage, but then Uncle Jack was rather strange. He said he was trying to get Miss Maudie’s goat, that he had been trying unsuccessfully for forty years, that he was the last person in the world Miss Maudie would think about marrying but the first person she thought about teasing, and the best defense to her was spirited offense, all of which we understood clearly.
读书笔记
是否公开
26
-
“亚瑟?拉德利只是呆在家里,没别的什么。”莫迪小姐说,“如果你不愿意出来,你不也会呆在家里吗?”
读书笔记
是否公开
26
-
"Arthur Radley just stays in the house, that’s all," said Miss Maudie. "Wouldn’t you stay in the house if you didn’t want to come out?"
读书笔记
是否公开
27
-
“是的,小姐,可我愿意出来,他为什么不愿意出来?”
读书笔记
是否公开
27
-
"Yessum, but I’d wanta come out. Why doesn’t he?"
读书笔记
是否公开
28
-
莫迪小姐的眼睛眯成了一条缝。“关于他的事你和我一样清楚。”
读书笔记
是否公开
28
-
Miss Maudie’s eyes narrowed. "You know that story as well as I do."
读书笔记
是否公开
29
-
“可我从来没听说过是为什么,没有准告诉过我。”
读书笔记
是否公开
29
-
"I never heard why, though. Nobody ever told me why."
读书笔记
是否公开
30
-
莫迪小姐装好了假牙说:“你知道老拉德利先生是个在礼拜前行洗脚礼的浸礼会教徒……”
读书笔记
是否公开
30
-
Miss Maudie settled her bridgework. "You know old Mr. Radley was a foot-washing Baptist-"
读书笔记
是否公开
31
-
“你也是的,是吗?”
读书笔记
是否公开
31
-
"That’s what you are, ain’t it?"
读书笔记
是否公开
32
-
“我没那样保守,我只不过是个浸礼会教徒。”
读书笔记
是否公开
32
-
"My shell’s not that hard, child. I’m just a Baptist."
Apparently deciding that it was easier to define primitive baptistry than closed communion, Miss Maudie said: "Foot-washers believe anything that’s pleasure is a sin. Did you know some of ’em came out of the woods one Saturday and passed by this place and told me me and my flowers were going to hell?"
读书笔记
是否公开
37
-
“你的花草也要下地狱吗?”
读书笔记
是否公开
37
-
"Your flowers, too?"
读书笔记
是否公开
38
-
“是的,姑娘。花草将和我一同被烧毁。他们认为我在外边的时间太长,在室内读《圣经》的时间太少。”
读书笔记
是否公开
38
-
"Yes ma’am. They’d burn right with me. They thought I spent too much time in God’s outdoors and not enough time inside the house reading the Bible."
My confidence in pulpit Gospel lessened at the vision of Miss Maudie stewing forever in various Protestant hells. True enough, she had an acid tongue in her head, and she did not go about the neighborhood doing good, as did Miss Stephanie Crawford.
But while no one with a grain of sense trusted Miss Stephanie, Jem and I had considerable faith in Miss Maudie. She had never told on us, had never played cat-and-mouse with us, she was not at all interested in our private lives. She was our friend. How so reasonable a creature could live in peril of everlastingtorment was incomprehensible.
读书笔记
是否公开
41
-
“太不合理了,莫迪小姐。您是我认识的最好的妇女。”
读书笔记
是否公开
41
-
"That ain’t right, Miss Maudie. You’re the best lady I know."
"It doesn’t make sense to me. Looks like if Mr. Arthur was hankerin’ after heaven he’d come out on the porch at least. Atticus says God’s loving folks like you love yourself-"
Miss Maudie stopped rocking, and her voice hardened. "You are too young to understand it," she said, "but sometimes the Bible in the hand of one man is worse than a whiskey bottle in the hand of-oh, of your father."
I was shocked. "Atticus doesn’t drink whiskey," I said. "He never drunk a drop in his life-nome, yes he did. He said he drank some one time and didn’t like it."
Miss Maudie laughed. "Wasn’t talking about your father," she said. "What I meant was, if Atticus Finch drank until he was drunk he wouldn’t be as hard as some men are at their best. There are just some kind of men who-who’re so busy worrying about the next world they’ve never learned to live in this one, and you can look down the street and see the results."
读书笔记
是否公开
49
-
“你认为邪些事是真的吗?那些关于布……亚瑟先生的事?”
读书笔记
是否公开
49
-
"Do you think they’re true, all those things they say about B-Mr. Arthur?"
"That is three-fourths colored folks and one-fourth Stephanie Crawford," said Miss Maudie grimly. "Stephanie Crawford even told me once she woke up in the middle of the night and found him looking in the window at her. I said what did you do, Stephanie, move over in the bed and make room for him? That shut her up a while."
读书笔记
是否公开
53
-
我相信这一点。莫迪小姐的声音是足以使别人不再多说什么的。
读书笔记
是否公开
53
-
I was sure it did. Miss Maudie’s voice was enough to shut anybody up.
"No, child," she said, "that is a sad house. I remember Arthur Radley when he was a boy. He always spoke nicely to me, no matter what folks said he did. Spoke as nicely as he knew how."
Miss Maudie shook her head. "If he’s not he should be by now. The things that happen to people we never really know. What happens in houses behind closed doors, what secrets-"
读书笔记
是否公开
57
-
“阿迪克斯在院子里不做的事,住房间里也不对杰姆和我做。”我觉得为爸爸辩解是我的责任。
读书笔记
是否公开
57
-
"Atticus don’t ever do anything to Jem and me in the house that he don’t do in the yard," I said, feeling it my duty to defend my parent.
"Gracious child, I was raveling a thread, wasn’t even thinking about your father, but now that I am I’ll say this: Atticus Finch is the same in his house as he is on the public streets. How’d you like some fresh poundcake to take home?"
读书笔记
是否公开
59
-
我最爱吃这种饼子。
读书笔记
是否公开
59
-
I liked it very much.
读书笔记
是否公开
60
-
第二天早晨醒来时,我发现杰姆和迪尔在后院谈得正起劲儿。像平时一样,等我走近时他们叫我走开。
读书笔记
是否公开
60
-
Next morning when I awakened I found Jem and Dill in the back yard deep in conversation. When I joined them, as usual they said go away.
读书笔记
是否公开
61
-
“就不,这个院子有你的份也有我的份,杰姆?芬奇。种你一样,我也有权利在这儿玩。”
读书笔记
是否公开
61
-
"Will not. This yard’s as much mine as it is yours, Jem Finch. I got just as much right to play in it as you have."
读书笔记
是否公开
62
-
迪尔和杰姆很快地咬了一下耳朵,然后警告我:“要是不愿走开就得按我们的要求办。”
读书笔记
是否公开
62
-
Dill and Jem emerged from a brief huddle: "If you stay you’ve got to do what we tell you," Dill warned.
读书笔记
是否公开
63
-
“哎呀,”我说,“这是谁一下于变得这么趾高气扬的?”
读书笔记
是否公开
63
-
"We-ll," I said, "who’s so high and mighty all of a sudden?"
读书笔记
是否公开
64
-
“要是你不保证按我们的要求办,什么都不告诉你。”迪尔说。
读书笔记
是否公开
64
-
"If you don’t say you’ll do what we tell you, we ain’t gonna tell you anything," Dill continued.
读书笔记
是否公开
65
-
“看架势你好像一晚上长了十英寸似的!好吧,千什么?”
读书笔记
是否公开
65
-
"You act like you grew ten inches in the night! All right, what is it?"
读书笔记
是否公开
66
-
杰姆心平气和地说:“我们要送给布?拉德利一个纸条。”
读书笔记
是否公开
66
-
Jem said placidly, "We are going to give a note to Boo Radley."
"Just how?" I was trying to fight down the automatic terror rising in me. It was all right for Miss Maudie to talk-she was old and snug on her porch. It was different for us.
读书笔记
是否公开
68
-
杰姆的办法是把纸条放在钓鱼竿的末端,然后把它插进百叶窗。要是有人走过,迪尔就摇铃。
读书笔记
是否公开
68
-
Jem was merely going to put the note on the end of a fishing pole and stick it through the shutters. If anyone came along, Dill would ring the bell.
读书笔记
是否公开
69
-
迪尔举起右手。这是我妈妈使用过的银质餐铃。
读书笔记
是否公开
69
-
Dill raised his right hand. In it was my mother’s silver dinnerbell.
"I’m goin’ around to the side of the house," said Jem. "We looked yesterday from across the street, and there’s a shutter loose. Think maybe I can make it stick on the window sill, at least."
读书笔记
是否公开
71
-
“杰姆……”
读书笔记
是否公开
71
-
"Jem-"
读书笔记
是否公开
72
-
“既然你卷入了这件事,就别想退出了。你只有坚持到底,不受人欢迎的小姐。”
读书笔记
是否公开
72
-
"Now you’re in it and you can’t get out of it, you’ll just stay in it, Miss Priss!"
读书笔记
是否公开
73
-
“可以,当然可以,可我不想当望风的。杰姆,有人……”
读书笔记
是否公开
73
-
"Okay, okay, but I don’t wanta watch. Jem, somebody was-"
读书笔记
是否公开
74
-
“你必须望风。你要望着空地的后面,迪尔望着房子的前面和街上,有人来他就摇铃,明白了吗?”
读书笔记
是否公开
74
-
"Yes you will, you’ll watch the back end of the lot and Dill’s gonna watch the front of the house an’ up the street an’ if anybody comes he’ll ring the bell. That clear?"
Dill said, "We’re askin’ him real politely to come out sometimes, and tell us what he does in there-we said we wouldn’t hurt him and we’d buy him an ice cream."
读书笔记
是否公开
77
-
“你们俩都疯了,他会杀了我们的。”
读书笔记
是否公开
77
-
"You all’ve gone crazy, he’ll kill us!"
读书笔记
是否公开
78
-
迪尔说;“是我的主意。我想要是他出来和我们坐一会儿,他会觉得好一些的。”
读书笔记
是否公开
78
-
Dill said, "It’s my idea. I figure if he’d come out and sit a spell with us he might feel better."
读书笔记
是否公开
79
-
“你怎么知道他现在觉得不好?”
读书笔记
是否公开
79
-
"How do you know he don’t feel good?"
读书笔记
是否公开
80
-
“好吧,要是你被关了一百年,除了吃猫,没别的可吃,你会怎么样?我想他的胡子已经长到这儿了……”
读书笔记
是否公开
80
-
"Well how’d you feel if you’d been shut up for a hundred years with nothin’ but cats to eat? I bet he’s got a beard down to here-"
读书笔记
是否公开
81
-
“跟你爸爸的一样?”
读书笔记
是否公开
81
-
"Like your daddy’s?"
读书笔记
是否公开
82
-
“我爸爸没胡子,他……”迪尔不说下去了,好像在回忆。
读书笔记
是否公开
82
-
"He ain’t got a beard, he-" Dill stopped, as if trying to remember.
读书笔记
是否公开
83
-
“哈哈,露馅了,”我说,“你说你下火车前看见了你爸爸有黑胡子……”
读书笔记
是否公开
83
-
"Uh huh, caughtcha," I said. "You said ’fore you were off the train good your daddy had a black beard-"
读书笔记
是否公开
84
-
“如果你觉得无所谓的话,他是去年夏天刮了胡子的。对了,我有信为证……他还寄给我两块钱呢。”
读书笔记
是否公开
84
-
"If it’s all the same to you he shaved it off last summer! Yeah, an’ I’ve got the letter to prove it-he sent me two dollars, too!"
读书笔记
是否公开
85
-
“说下去……我看他还送了你骑警服吧!我们从来没见过,对吧?伙计,你老是光凭嘴讲……”,
读书笔记
是否公开
85
-
"Keep on-I reckon he even sent you a mounted police uniform! That’n never showed up, did it? You just keep on tellin’ ’em, son-"
Dill Harris could tell the biggest ones I ever heard. Among other things, he had been up in a mail plane seventeen times, he had been to NovaScotia, he had seen an elephant, and his grandaddy was Brigadier General Joe Wheeler and left him his sword.
"You all hush," said Jem. He scuttled beneath the house and came out with a yellow bamboo pole. "Reckon this is long enough to reach from the sidewalk?"
读书笔记
是否公开
88
-
“淮要是去过并且还摸过那栋房子,就不该用钓竿,”我说,“你为什么不走过去敲敲前边的门呢?”
读书笔记
是否公开
88
-
"Anybody who’s brave enough to go up and and touch the house hadn’t oughta use a fishin’ pole," I said. "Why don’t you just knock the front door down?"
读书笔记
是否公开
89
-
“这个不同,”杰姆说,“我要告诉你多少次才成?”
读书笔记
是否公开
89
-
"This-is-different," said Jem, "how many times do I have to tell you that?"
Dill took a piece of paper from his pocket and gave it to Jem. The three of us walked cautiously toward the old house. Dill remained at the light-pole on the front center of the lot, and Jem and I edged down the sidewalk parallel to the side of the house. I walked beyond Jem and stood where I could see around the curve.
Jem attached the note to the end of the fishing pole, let the pole out across the yard and pushed it toward the window he had selected. The pole lacked several inches of being long enough, and Jem leaned over as far as he could. I watched him making jabbing motions for so long, I abandoned my post and went to him.
读书笔记
是否公开
94
-
“纸条还在竿子上,”他小声说,“即使脱开竿子也不能弄到窗子上去。回到街上去,斯各特,”
读书笔记
是否公开
94
-
"Can’t get it off the pole," he muttered, "or if I get it off I can’t make it stay. G’on back down the street, Scout."
I returned and gazed around the curve at the empty road. Occasionally I looked back at Jem, who was patiently trying to place the note on the window sill. It would flutter to the ground and Jem would jab it up, until I thought if Boo Radley ever received it he wouldn’t be able to read it. I was looking down the street when the dinner-bell rang.
Dill grabbed the clapper; in the silence that followed, I wished he’d start ringing it again. Atticus pushed his hat to the back of his head and put his hands on his hips. "Jem," he said, "what were you doing?"
读书笔记
是否公开
100
-
“什么都没干,爸爸。”
读书笔记
是否公开
100
-
"Nothin’, sir."
读书笔记
是否公开
101
-
“我不希望你这样回答。告诉我。”
读书笔记
是否公开
101
-
"I don’t want any of that. Tell me."
读书笔记
是否公开
102
-
“我……我们想送点东西给拉德刹先生。”
读书笔记
是否公开
102
-
"I was-we were just tryin’ to give somethin’ to Mr. Radley."
读书笔记
是否公开
103
-
“你们想给他什么?”
读书笔记
是否公开
103
-
"What were you trying to give him?"
读书笔记
是否公开
104
-
“就不过一封信。”
读书笔记
是否公开
104
-
"Just a letter."
读书笔记
是否公开
105
-
“给我看看。”’
读书笔记
是否公开
105
-
"Let me see it."
读书笔记
是否公开
106
-
杰姆递过一张弄脏了的纸。阿迪克斯接过去看起来。“你们为什么要拉德利先生出来?”
读书笔记
是否公开
106
-
Jem held out a filthy piece of paper. Atticus took it and tried to read it. "Why do you want Mr. Radley to come out?"
读书笔记
是否公开
107
-
迪尔说:“我们想他会愿意和我们一起玩的……”阿迪克斯看他一眼,他不讲了。
读书笔记
是否公开
107
-
Dill said, "We thought he might enjoy us . . ." and dried up when Atticus looked at him.
读书笔记
是否公开
108
-
“孩子,”他对杰姆说,“你听我说,而且只说这一次:不要去打扰那个人。这话你们另外两个也要记住。”
读书笔记
是否公开
108
-
"Son," he said to Jem, "I’m going to tell you something and tell you one time: stop tormenting that man. That goes for the other two of you."
What Mr. Radley did was his own business. If he wanted to come out, he would. If he wanted to stay inside his own house he had the right to stay inside free from the attentions of inquisitive children, which was a mild term for the likes of us. How would we like it if Atticus barged in on us without knocking, when we were in our rooms at night?
We were, in effect, doing the same thing to Mr. Radley. What Mr. Radley did might seem peculiar to us, but it did not seem peculiar to him. Furthermore, had it never occurred to us that the civil way to communicate with another being was by the front door instead of a side window? Lastly, we were to stay away from that house until we were invited there, we were not to play an asinine game he had seen us playing or make fun of anybody on this street or in this town-
读书笔记
是否公开
111
-
“我们并没有跟他开玩笑,我们没有嘲笑他。”杰姆说,“我们只不过……”
读书笔记
是否公开
111
-
"We weren’t makin’ fun of him, we weren’t laughin’ at him," said Jem, "we were just-"
读书笔记
是否公开
112
-
“你们是那么干的,不是吗?”
读书笔记
是否公开
112
-
"So that was what you were doing, wasn’t it?"
读书笔记
是否公开
113
-
“跟他开玩笑?”
读书笔记
是否公开
113
-
"Makin’ fun of him?"
读书笔记
是否公开
114
-
“不,”阿迪克斯说,“你们把他的经历排成戏来启发街坊。”
读书笔记
是否公开
114
-
"No," said Atticus, "putting his life’s history on display for the edification of the neighborhood."
读书笔记
是否公开
115
-
杰姆好像有些激动。“我也没说过我们是那样做的,我没说过。”
读书笔记
是否公开
115
-
Jem seemed to swell a little. "I didn’t say we were doin’ that, I didn’t say it!"
读书笔记
是否公开
116
-
阿迪克斯冷冷一笑。“你刚才就告诉了我。”他说,“你们马上停止这些乱七八糟的东西,你们几个都听着。”
读书笔记
是否公开
116
-
Atticus grinned dryly. "You just told me," he said. "You stop this nonsense right now, every one of you."
读书笔记
是否公开
117
-
杰姆目瞪口呆地望着他。
读书笔记
是否公开
117
-
Jem gaped at him.
读书笔记
是否公开
118
-
“你想当个律师,是吗?”阿迪克斯装得很严肃的样子。
读书笔记
是否公开
118
-
"You want to be a lawyer, don’t you?" Our father’s mouth was suspiciously firm, as if he were trying to hold it in line.
Jem decided there was no point in quibbling, and was silent. When Atticus went inside the house to retrieve a file he had forgotten to take to work that morning, Jem finally realized that he had been done in by the oldest lawyer’s trick on record. He waited a respectful distance from the front steps, watched Atticus leave the house and walk toward town. When Atticus was out of earshot Jem yelled after him: "I thought I wanted to be a lawyer but I ain’t so sure now!"