(2). Masters of the universe
宇宙主宰者
(3). Forget Gordon Gekko. Computers increasingly call the shots in financial markets
忘记葛登·盖柯。越来越多在金融市场上发号施令的是计算机
(4). 1:The job of capital markets is to process information so that savings flow to the best projects and firms.
2:That makes high finance sound simple; in reality it is dynamic and intoxicating.
3:It reflects a changing world.
4:Today’s markets, for instance, are grappling with a trade war and low interest rates.
5:But it also reflects changes within finance, which constantly reinvents itself in a perpetual struggle to gain a competitive edge.
6:As our Briefing reports, the latest revolution is in full swing.
7:Machines are taking control of investing—not just the humdrum buying and selling of securities, but also the commanding heights of monitoring the economy and allocating capital.
1:资本市场的工作是处理信息,使储蓄流向最好的项目和公司。
2:这使得高级金融听起来很简单;实际上,它是动态的、令人陶醉的。
3:它反映了一个不断变化的世界。
4:例如,如今的市场正努力应对贸易战和低利率。
5:但它也反映了金融内部的变化,在不断的竞争中不断重塑自己,以获得竞争优势。
6:正如简报所述,最新的革命正在全面展开。
7:机器正在控制投资——不仅仅是单调的证券买卖,也是监管经济和资本配置的制高点。
(5). 1: Funds run by computers that follow rules set by humans account for 35% of America’s stockmarket, 60% of institutional equity assets and 60% of trading activity.
2:New artificial-intelligence programs are also writing their own investing rules, in ways their human masters only partly understand.
3:Industries from pizza-delivery to Hollywood are being changed by technology, but finance is unique because it can exert voting power over firms, redistribute wealth and cause mayhem in the economy.
1:由遵循人类规则的计算机运行的基金占美国股市的35%,占机构股票资产的60%,占交易活动的60%。
2:新的人工智能程序也在以人类主人只能部分理解的方式,编写自己的投资规则。
3:从披萨外卖到好莱坞电影业的各个行业都在被技术所改变,但在金融业是独一无二的,因为它可以对企业施加投票权、重新分配财富,并在经济中造成混乱。
(6). 1:Because it deals in huge sums, finance has always had the cash to adopt breakthroughs early.
2:The first transatlantic cable, completed in 1866, carried cotton prices between Liverpool and New York.
3:Wall Street analysts were early devotees of spreadsheet software, such as Excel, in the 1980s.
4:Since then, computers have conquered swathes of the financial industry.
5:First to go was the chore of “executing” buy and sell orders.
6:Visit a trading floor today and you will hear the hum of servers, not the roar of traders.
7:High-frequency trading exploits tiny differences in the prices of similar securities, using a barrage of transactions.
1:由于涉及巨额交易,金融业总是有足够的资金尽早实现突破。
2:第一条横跨大西洋的光缆于1866年建成,用来在利物浦和纽约之间传输棉花价格。
3:上世纪80年代,华尔街分析师是Excel等电子表格软件的早期拥护者。
4:从那以后,计算机征服了金融业的大片领域。
5:首先要做的是“执行”买卖订单。
6:今天去交易大厅,你会听到服务器的嗡嗡声,而不是交易员的吼叫声。
7:高频交易利用类似证券价格的微小差异,进行大量交易。