正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科 <<快速查询:
Arts & Culture 文化艺术

布鲁斯·斯普林斯汀以5亿美元卖出全部音乐版权

属类:经济金融-

音频播放:
字+字- 页+页- 原文 对照文本 字+字- 页+页-
(1). Report: Bruce Springsteen Sells Music Collection for $500 Million
布鲁斯·斯普林斯汀以5亿美元卖出全部音乐版权
(2). Music industry magazine Billboard reported the deal. The publication based its story on information provided by unnamed individuals who spoke about the deal. The agreement has not been publicly announced. Representatives for Sony Music did not comment on the report.
音乐行业杂志《公告牌》报道了这笔交易。该刊物的新闻是基于谈到这笔交易的匿名人士提供的信息。该协议尚未公开宣布。索尼音乐的代表对该报道未予置评。
(3). Other music stars have also sold the rights to their work in recent years, including Tina Turner, David Bowie, Bob Dylan and Stevie Nicks.
其他音乐明星近年来也出售了他们的作品版权,其中包括蒂娜·特纳、大卫·鲍伊、鲍勃·迪伦以及史迪维·尼克斯。
(4). But The Associated Press reports Springsteen’s deal would be the largest so far. It includes 300 songs from more than 20 albums. Among them is one of the biggest sellers in history: 1984’s Born in the U.S.A.
但是美联社报道称,斯普林斯汀的交易将是迄今为止最大的一笔交易。它包括来自20多张专辑的300首歌曲。其中包括1984年发行的史上最畅销歌曲之一的《生于美国》。
(5). Warner Music bought worldwide rights to Bowie’s music in September. Last year, Dylan sold his music collection of more than 600 songs to Universal Music Group in a deal estimated to be worth $300 million.
华纳音乐于9月购买了鲍伊的音乐作品的全球版权。去年,迪伦以3亿美元的价格将他600多首歌曲的音乐作品集卖给了环球音乐集团。
(6). The 72-year-old Springsteen has been with Sony’s Columbia Records throughout his career, during which he has sold more than 150 million records.
72岁的斯普林斯汀在他的整个职业生涯中一直在索尼旗下的哥伦比亚唱片公司工作,在此期间他已经卖出了超过1.5亿张唱片。
(7). The singer-songwriter has won 20 Grammy Awards, two Golden Globes and an Academy Award for Best Song for Streets of Philadelphia in 1993.
这位创作型歌手获得了20项格莱美奖、两项金球奖,以及凭借1993年的《费城街头》获得奥斯卡最佳歌曲奖。
(8). Springsteen was awarded the Presidential Medal of Freedom in 2016 by President Barack Obama. He has also been accepted into the Rock and Roll Hall of Fame and the Songwriters Hall of Fame.
斯普林斯汀于2016年被奥巴马总统授予总统自由勋章。他还入选了摇滚名人堂以及作曲家名人堂。
(9). I’m Bryan Lynn.
我是布莱恩·林恩。)
简典