正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科 <<快速查询:
经济学人双语版

经济学人:火鸡工人威利·利瓦伊(3)

属类:时事政治-

音频播放:
字+字- 页+页- 原文 对照文本 字+字- 页+页-
(1). 1:The schoolhouse fell into disrepair and was overrun with mice and roaches, which fell from the ceiling as he ate.
2:Mould grew on his clothes.
3:He broke his kneecap, but had to work on.
4:Two men ran away, and one of them was found frozen dead in a ditch; for a time the building was padlocked.
5:Eleven men had already been retired and returned to Texas, but he was not sent, so he stayed and went on with the work.
6:It was a long way back home, and possibly no one would know him any more.
1:校舍年久失修,到处都是老鼠和蟑螂,它们会在他吃饭时从天花板上掉下来。
2:威利的衣服都发了霉。
3:他的膝盖受伤了,但是还得继续工作。
4:两个人逃跑了,其中一个被发现冻死在沟里;有一段时间,这座大楼被锁得严严实实。
5:11个人已经退休并返回了德克萨斯州,但是威利没有回去,所以就留在这里继续工作。
6:回家的路很长,可能已经没有人记得他。
(2). 1:When he walked into town he still smiled, as uncomplaining as ever.
2:No one could tell the horrors from his face.
3:But some had had suspicions for a while.
4:In 1979 a reporter from the Des Moines Register had made inquiries.
5:Nothing changed.
6:The federal Labour Department noted in 1998 that Henry’s was underpaying its workers, but did not impose a fine.
7:The Iowa Department of Human Services was alerted, but concluded that the men were Texans and therefore not theirs.
1:威利仍然笑着走进镇子,像从前一样没有怨言。
2:没有人能从他脸上看出恐惧。
3:但有些人怀疑了一段时间。
4:1979年,《德梅因纪事报》的一个记者做过一些调查。
5:但是什么也没有改变。
6:1998年,联邦劳工部表示,亨利克扣工人工资,但是他没有受到处罚。
7:爱荷华州接到了警报,但是他们表示这些人是德克萨斯州的人,不是爱荷华州的人。
简典