正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科 <<快速查询:
经济学人双语版

经济学人:伦敦效应 英国正步入种族多样化

属类:时事政治-

音频播放:
字+字- 页+页- 原文 对照文本 字+字- 页+页-
(1). Britain Measuring diversity
英国 衡量种族多样化
(2). The London effect
伦敦效应
(3). Britain is becoming more like its capital city
英国渐渐成为一个大都市
(4). 1:Milton Keynes, a new town of 249,000 people some 50 miles from London, is famous among Britons for its American-style road grid, its bright high-modernist shopping mall and an unfortunate sculpture of cows made in concrete and fibreglass.
2:But these pleasant and dull acres of suburbia have become a lot more colourful of late.
3:Competing with the chain stores of the mall, there is now a collection of stalls selling African and Asian food.
4:In the sun of a weekday afternoon, women in multicoloured kaftans gossip in the spacious squares and underpasses.
5:Milton Keynes now has some of the “vibrancy” of multicultural London.
1:米尔顿凯恩斯(MILTON KEYNES)这个新兴小镇,离伦敦只有50米,拥有249,000人口,其美国风格的道路布局,明亮超级摩登的购物商场,用混泥土和玻璃纤维做的不吉利的牛群雕塑,在英国人中很有名。
2:但是这些愉快,沉闷的郊区已不再是过去五颜六色的美景了。
3:现在有许多商店与商场里的连锁商店竞争卖亚非特产。
4: 在一个平日阳光灿烂的下午,女人们身着土耳其长袍在宽阔的广场,低下通道聊天。
5:米尔顿凯恩斯现在带有一些多彩的伦敦的活力。
(5). 1:On December 11th the latest batch of data from the 2011 census of Englandand Wale swas published (Scotland and Northern Ireland collect figures separately).
2:As was widely anticipated, this showed a big increase in the number of people who say they belong to an ethnic minority, or were born somewhere other than Britain.
3:Those who define themselves as “white British” now make up just 81% of the population, down from 88% in 2001, when the last census was conducted.
4:Britainis also less religious than it was: around a quarter of people now say they have no religion, up from about 15% a decade earlier.
1:11月11日,2011年英国和威尔士人口普查的最新数据公布(苏格兰,北爱尔兰的数据分开公布)。
2:如广泛预测的一样,声称属于少数民族或者非英籍人的数量大幅增长。
3:与上次2001年的人口普查相比,自认为“白种英国人”的数量从当时的88%下降到现在的 81%。
4:同以前相比,有宗教信仰的英国人比以前少:早在10年前大约15%的人没有宗教信仰,而现在大约是1/3。
(6). 1:But beneath these broad trends the data reveal a more subtle pattern.
2:In 2001 fully 45% of the minority population of England and Wales lived in London.
3:Now, they are more spread out.
4:As the maps below show, in London ethnic minorities have diffused from inner-city boroughs such as Newham and Tower Hamlets into farther-out places like Barking and Dagenham.
5:Meanwhile, the rest of the country is coming to look more like London: less white, more diverse.
1:但是在这些大的趋势外,人口普查数据也揭露了一个更加微妙的模式。
2:2001年,英国、威尔士中的少数人口中足足有45%住在伦敦。
3:现在,他们都分散出去了。
4:如下面地图所显示的,居住在伦敦的少数民族从像纽汉、陶尔哈姆莱茨区,这些内陆城市分散出来,搬到比如巴金区、达格南这些偏远的地方。
5:同时,英国其他的地方渐渐开始更像伦敦:白人变少了,人种越来越多元化。
(7). 1:In Kent, an affluent county south of London, the size of the ethnic-minority population has grown by 115% since 2001, albeit from a low base.
2:In Hertfordshire, a rural and suburban county north of London, it has doubled.
3:Many of the incomers are moving into Milton Keynes-esque places such as Ashford, in Kent, and Welwyn Garden City, in Hertfordshire.
4:These towns have boxy houses, rational road layouts, plentiful but not especially distinguished greenery, and “herringbone” brick paving.
5:Local politics revolves around blocking development on greenbelt land.
1:伦敦南部一个富裕的小镇肯尼(Kent),尽管一开始起步低,但2001年来少数民族的人口增长了115%。
2: 而伦敦北部一个乡下郊区小镇赫特福德郡(Hertfordshire),少数人口数量翻了一番。
3:很多人都搬到了一些比如肯尼的阿什福德,赫特福德郡的韦林花园城。
4:这些城镇有方正型的房子,随意的道路布局,许多但不特别分部的绿化植物和人字铺砖。
5:当地的政策围绕着阻碍绿地发展的项目。
(8). 1:The flight to the suburbs is changing inner London too.
2:Lambeth, a south London borough, has long been known as the first home of the capital’s black-Caribbean population: the passengers of the Empire Windrush mostly settled there in 1948.
3:But since 2001 black Caribbeans have moved out while Africans have moved in.
4:Shop displays advertise cheap money transfers and phone calls to Ghana and Nigeria.
5:The influx of Africans partly helps to explain why, despite a huge fall in the number of people describing themselves as “Christian” nationwide, Lambeth, together with a few other London boroughs, has managed to increase its tally of the faithful.
1:飞往郊区的航班也改变了伦敦内部格局。
2:伦敦南部自治区朗伯斯区(Lambeth)长期以来一直被认为是伦敦加勒比人的第一所在地,1948年帝国疾风号的乘客大部分在这定居。
3:但自从2001年加勒比黑人迁徙出去,而非洲人在这落根。
4:商店里陈列着便宜的钱币兑换广告,可以打到加纳和尼日利亚的公共电话。
5:尽管在全国自称“信仰基督教”的人大幅度下降,但非洲人的涌入部分上解释了为什么,朗伯斯区和伦敦其它的自治州努力提高自身的忠实程度。
(9). 1:Taken with the rapid overall increase in immigrants in the past decade or so, this dispersal may be one reason why immigration has become so controversial.
2:In many of the suburban places migrants are moving to, white British folk are seeing foreign faces in large numbers for the first time.
3:Existing residents often resent the newcomers, who compete for school places, doctors’ appointments and public housing.
4:Politicians are rushing to call for cuts to immigration.
5:On December 12th Theresa May, the Conservative home secretary, denounced “uncontrolled, mass immigration”, which “displaces British workers, forces people onto benefits and suppresses wages for the low-paid”.
1:过去的10年内总移民量飞速上升,可能是导致移民变得如此有争议的原因之一。
2:在许多郊区地方移民者涌入,白种英国人第一次看到这么多的外国人。
3:现有居民通常反感新来者,他们会抢夺学校名额,医生的预约,公共住房。
4:政客们都纷纷呼吁减少移民。
5:12月12日,保守党内阁大臣特雷莎·梅( Theresa May)谴责“不受控制的、大量的移民”,这取代了英国人的工作,迫使他们依赖救济金生活,并压抑了低收入者的薪水。
(10). 1:But other evidence suggests that most migrants and children of migrants are integrating effectively.
2:The number of people who say they are of mixed ethnicity has almost doubled, from 661,000 in 2001 to 1.2m.
3:According to Sunder Katwala, the director of British Future, a think-tank, mixed couples are now more common in Britain than almost anywhere else, including the United States.
4:And despite the increasing diversity, 91% of people filling out their census form claimed some sort of British national identity, calling themselves English, Welsh, Scottish, Northern Irish or indeed British, sometimes with ethnic additions.
1:但是其它证据表明大部分移民人及其子女有效的聚集在一起。
2:自称是混合种族的人数几乎翻了一番,从2001年的661,000增长到现在的120万。
3:智囊团英国未来的秘书长德·卡特瓦拉(Sunder Katwala)认为,英国的跨种族结婚的夫妻比世界上任何地方都多,包括美国。
4:尽管种族多样性不断上升,但91%的人在填写人口普查表时声称多少有些英国国籍,把自己叫做英国人,威尔士人,苏格兰人,北爱尔兰人,或者真正地英国人,有时加上民族。
(11). 1:According to the Oxford Migration Observatory, a think-tank, opposition to immigration is weaker in London, where different groups have lived cheek-by-jowl for centuries, than in the rest of the country, even among white-British Londoners.
2:Boris Johnson, its mayor, lauds the benefits of open borders.
3:Contrary to Ms May’s suggestion, growing diversity need not mean lack of cohesion, or strife.
4:Indeed, if the rest of Britain follows London’s path, it may well eventually reduce them.
1:据智囊团牛津移民观察会称,与其它城市相比,伦敦人不喜欢移民者的情绪较弱,即使是在白种的英国伦敦居民中。因为几个世纪以来不同种族的人拥挤地生活在一起。
2:伦敦市长约翰逊·鲍里斯(Boris Jo....(please sign in for more)
简典