正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科 <<快速查询:
经济学人双语版

经济学人:电影配乐大师莫里康内(4)

属类:时事政治-

音频播放:
字+字- 页+页- 原文 对照文本 字+字- 页+页-
(1). 1:As with the ghostly harmonica in “Once Upon a Time in the West” and the soaring theme the Jesuit Father Gabriel plays on the oboe as he tries to bring God to the Amazon in Roland Joffé’s “The Mission”, many of his compositions outlived the films they were written for.
2:Visiting journalists sometimes failed to realise he was having them on when he gently insisted that people go to the cinema to watch films, not to hear them.
3:Deep down he knew that music could make a film unforgettable.
1:就像《西部往事》中幽灵般的口琴,以及罗兰·约非执导的《教会》中耶稣会神父加百利试图将上帝带到亚马逊时用双簧管演奏的激荡人心的主题曲一样,他的许多配乐作品比电影本身更经久不衰。
2:来访的记者有时没有意识到,当他温柔地坚持人们去电影院是为了看电影,而不是听电影时,他是在捉弄他们。
3:他内心深处知道,音乐可以使一部电影令人难忘。
(2). 1:That was why Sergio Leone so often had him compose the music before shooting started, rather than the reverse, which is the way films are usually made, or even insisted the actors listen to the soundtrack to get them into character.
2:He had just one piece of advice when approached by John Zorn, then a budding cinema composer: “Forget the film. Think of the record.” Millions would agree.
1:这就是为什么塞吉奥·里昂总是让他在开拍前作曲,甚至坚持让演员听电影原声,让他们进入角色。而通常情况都是先拍电影再配乐。
2:当约翰·佐恩找到他时,他只有一条建议:“忘记这部电影。专注于乐曲。数百万人都会同意这一点。
简典